Übersetzung für "отчуждать" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
Следует отметить, что никто из супругов не может отчуждать какую бы то ни было личную собственность безвозмездно без согласия другого супруга.
It is to be noted that a spouse will not be allowed to alienate any personal assets gratuitously except with the consent of the other spouse.
Более того, при таком толковании прав их нельзя ни отчуждать, ни подменять.
Moreover, the rights within this meaning can be neither alienated nor supplanted.
В этой связи косвенное участие может включать участие ассоциированных лиц, приписываемое отчуждающему лицу.
An indirect holding in this context may include ownership by related persons that is imputed to the alienator.
а) откуда налогоплательщик, отчуждающий принадлежащие ему акции, может знать, что имущество компании, акции которой он отчуждает, включает в основном <<недвижимость>>, расположенную в конкретном государстве, и как он может выполнить свои обязательства по уплате налога этому государству?
(a) How would the taxpayer who alienates his shares know that the property of the company, whose shares he has alienated, consists principally of "immovable property" situated in a particular State and discharge his tax obligations to that State?
ого супруга определенные обязательства, и он может отчуждать inter vivos свое право на супружеский дом, только:
The latter may only alienate, by title inter vivos, his or her right over the matrimonial home:
37. Мы, коренные народы, не должны никогда отчуждать наши земли.
37. We, as indigenous peoples, must never alienate our lands.
Народ все больше отчуждается от своей земли и культуры и мало знает о больших и взаимосвязанных культурах Океании.
The people were increasingly alienated from their lands and culture and knew little about the vast and inter-connected cultures of Oceania.
Я наблюдал, как создаются общины поселенцев и как палестинский народ постепенно отчуждается от его земли.
I witnessed how settler communities are being set up and how the Palestinian people are gradually being alienated from their land.
сеет раздоры... отчуждает монахинь от настоятельницы.
sows dissension... alienates the nuns from their Superior.
Держать партнера в неведении относительно такой большой части твоей жизни, значит сознательно его отчуждать.
Okay, well, keeping your partner in the dark about such a big part of your life is bound to make them feel alienated.
Те общества, которые разделяют и отчуждают меньшинства
[Off] "For those companies that divide and alienate minorities rs "
Таким образом, ваши дети не защищены, и, с другой стороны, Вы отчуждаете родителей.
So your children aren't protected and you're alienating the parents.
В силу феодальных законов вассал не мог отчуждать землю без согласия своего сюзерена, который обычно вымогал платеж или выкуп за разрешение.
By the feudal law the vassal could not alienate without the consent of his superior, who generally extorted a fine or composition for granting it.
Verb
Verb
Если в результате договоренности установлена выплата компенсации или стоимость принудительно отчуждаемой недвижимости компенсируется за счет обмена на другую недвижимость, то в этом случае заключается официальное соглашение.
If the compensation is fixed by the agreement or the value of the expropriated real estate is compensated by exchanging it to another property, a formal agreement to that effect shall be concluded.
v. лицам, обладающим правами на землю, предоставляется адекватная и своевременная компенсация, если их земельная собственность отчуждается или используется в процессе освоения запасов нефти.
Individuals holding land rights shall be entitled to compensation on an adequate and basis in the event their land property is expropriated or exploited to develop oil resource.
Имущество не конфисковывается, собственность на дома не отчуждается, банковские счета не замораживаются.
No property was confiscated; no house was expropriated; no bank account was frozen.
Вопрос о выплате компенсации лицам, собственность которых отчуждается, решается судами.
Compensation to property owners for acts of expropriation is a matter for the courts.
Собственность может отчуждаться только после выплаты ее владельцу соответствующей компенсации.
A property can be expropriated only after the owner has been duly compensated.
Собственность граждан, кооперативов и общественных организаций может отчуждаться для удовлетворения потребностей государства лишь при отсутствии иных способов удовлетворения этих потребностей.
Properties of citizens, cooperatives and public organizations can be expropriated for the needs of the State only in cases where there is no other way of meeting these needs.
Под полной компенсацией подразумевается стоимость отчуждаемой собственности, которая позволила бы приобрести недвижимую собственность равной стоимости.
By full compensation it is meant the value of the expropriated property, which would allow the possibility of acquisition of an equal value real estate.
Отчуждение должно происходить в порядке, установленном законом, а отчуждаемое имущество должно справедливо оцениваться экспертами, принимая за основу его действительную стоимость.
The expropriation must be carried out in accordance with the procedure prescribed by law and the property affected shall be appraised by experts on the basis of its current value.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test