Übersetzung für "отрывистый" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Это легко понять по твоему отрывистому дыханию, и твоему отвратительному агрессивному поведению. Хммм.
I can tell by your short breath and your disgusting aggressive behavior that you would.
Я просто хочу, чтобы короткая каденция гобоя в первой части игралась отрывисто!
I just want the short cadenza for solo oboe in the first movement to be played quickly!
Странные, отрывистые выкрики, которые пациент издает по-видимому непроизвольно.
'Strange, short emissions, 'which the patient shouts out, seemingly involuntarily.'
А Торнтон бежал за нартами, подгоняя Бэка отрывистыми, веселыми криками.
Thornton was running behind, encouraging Buck with short, cheery words.
Adjektiv
Иногда немного отрывисто.
Sometimes you're a little brisk.
только он не засмеялся, – он буркнул что-то отрывистое и сказал, чтоб его оставили в покое.
he ripped out something brisk, and said let him alone.
Хотя она была еще очень бледная, к ней стремительно возвращалась быстрая, отрывистая манера речи. — Начнут всякие вопросы задавать, станут интересоваться, куда он делся.
She was rapidly regaining her usual brisk, snappish manner, though she was still very pale. “They’ll ask awkward questions, they’ll want to know where he’s gone.
Adjektiv
— В декабре будет тридцать девять лет, — отрывисто сказала Макгонагалл, защелкнув сумку.
“Thirty-nine years this December,” said Professor McGonagall brusquely, snapping her bag shut.
— Что там затеял Дамблдор? — отрывисто поинтересовался Скримджер. — Куда он исчезает, почему отлучается из Хогвартса? — Понятия не имею, — ответил Гарри.
“What is Dumbledore up to?” said Scrimgeour brusquely. “Where does he go when he is absent from Hogwarts?” “No idea,” said Harry.
Adjektiv
16. Гжа Хан говорит, что доклад является четким и откровенным, хотя письменные ответы на перечень вопросов были короткими и отрывистыми и не содержали подробной информации.
16. Ms. Khan said that the report was clear and candid, although the written responses to the list of issues had been brief and sketchy and lacked detailed information.
Впрочем, если бы даже я устал вдвое больше, я и то не ушел бы с палубы. Все было ново и увлекательно для меня – и отрывистые приказания, и резкий звук свистка, и люди, суетливо работающие при тусклом свете корабельных фонарей.
I might have been twice as weary, yet I would not have left the deck, all was so new and interesting to me — the brief commands, the shrill note of the whistle, the men bustling to their places in the glimmer of the ship's lanterns.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test