Übersetzungsbeispiele
Verb
Мы не одобряем того, каким образом проводилась эта кампания, и мы не одобряем того, каким образом проводятся эти выборы.
We do not approve of the way this campaign was run, and we do not approve of the way these elections were held.
Марфа Петровна сперва одобряла, а потом всё боялась, что я заучусь.
Marfa Petrovna approved at first, but then kept being afraid I'd overstudy.”
Мне неизвестно, в какой мере ваш племянник одобряет ваше вмешательство в его дела.
How far your nephew might approve of your interference in his affairs, I cannot tell;
если ты в насмешку ему прочла, то я твои чувства не одобряю, так что во всяком случае лучше бы было и совсем не читать.
If it was a joke, I do not approve of the feelings which prompted you to do it, and in any case you would have done far better not to recite it at all.
— Ты вроде бы не одобряла это заклинание, — сказал Рон. — Времена меняются, — ответила Гермиона. — Ну-ка покажи нам делюминатор.
“Thought you didn’t approve of that spell?” said Ron. “Times change,” said Hermione. “Now, show us that Deluminator.”
— Но если я начну мелькать в Министерстве, — сказал Гарри, все еще ухитряясь сохранять дружеский тон, — не подумают ли люди, что я одобряю его деятельность?
“But if I keep running in and out of the Ministry,” said Harry, still endeavoring to keep his voice friendly, “won’t that seem as though I approve of what the Ministry’s up to?”
Люди чувствуют себя столь заинтересованными в том, что касается их существования в здешней жизни или их блаженства в жизни будущей, что правительство бывает вынуждено уступать их предрассудкам и, чтобы сохранить общественное спокойствие, устанавливать ту систему, которую они одобряют.
The people feel themselves so much interested in what relates either of their subsistence in this life, or to their happiness in a life to come, that government must yield to their prejudices, and, in order to preserve the public tranquillity, establish that system which they approve of.
Во все эпохи и во всех странах мира люди должны были обращать внимание на характеры, стремления и действия друг друга: им приходилось устанавливать и одобрять с общего согласия многочисленные важные правила и обычаи человеческого поведения.
In every age and country of the world men must have attended to the characters, designs, and actions of one another, and many reputable rules and maxims for the conduct of human life must have been laid down and approved of by common consent.
Ибо, как он добавлял, леди Кэтрин всем сердцем одобряет его предстоящую женитьбу и желает, чтобы бракосочетание состоялось возможно скорее. Это обстоятельство, бесспорно, послужит весьма веским доводом для его дражайшей Шарлотты, чтобы приблизить день, который сделает его счастливейшим из смертных.
for Lady Catherine, he added, so heartily approved his marriage, that she wished it to take place as soon as possible, which he trusted would be an unanswerable argument with his amiable Charlotte to name an early day for making him the happiest of men.
Verb
Одобрять их значит одобрять многолетнюю оккупацию, которая привела к тысячам смертей.
Endorsing them is endorsing a decades-long occupation that has led to thousands of deaths.
Verb
Поэтому мы одобряем ее заявку на государственность.
We therefore welcome its application for statehood.
Китай одобряет и приветствует эти позитивные меры.
China welcomes and appreciates those positive measures.
Все вы, вероятно, видели, что я одобрял знаки внимания... со стороны женщин, которые сюда заходят.
All of y'all probably seen me welcoming the attentions of some of the ladies who come past.
Политическая молодежь одобряет эту инициативу правительства и призывает всех молодых людей занять место в рядах зрителей,.. ...что будет учитываться при их выборе в качестве государственных служащих Национальной электрической компании, Организации водоснабжения и т.д.
Political youths welcome this initiative of the gov't and call all young people to take place as walkons a fact which will be taken into account for their selection as civil servants for the National Electricity Company, Water Supply Organization etc
Большая часть людей принимали нас, одобряли наше появление.
Most people have embraced us, welcomed us.
Ты из той прослойки современной Индии, которую она не одобряет.
You're part of a modern India she cannot welcome.
Verb
Мы также приветствуем и одобряем диалог, который идет сейчас между Израилем и Сирией.
We also applaud and encourage the dialogue now under way between Israel and Syria.
В этой связи правительство страны оратора одобряет предпринимаемые Сирийской Арабской Республикой усилия по налаживанию диалога с оппозицией.
In that respect, her Government applauded the efforts made by the Syrian Arab Republic to engage in dialogue with the opposition.
ОЖД одобряет тот факт, что правительственный план действий включает подготовку для специалистов по месту работы.
DWS applauds the fact that the Government’s Action Plan includes in-service training for professionals.
Оратор одобряет усилия Отдела адаптировать свою работу к современным требованиям и публиковать материалы в Интернете.
He applauded the Division's efforts to modernize its work and make resources available online.
В этой связи ее делегация одобряет решимость Верховного комиссара адаптировать Управление к удовлетворению потребностей меняющегося мира.
In that regard, her delegation applauded the High Commissioner's determination to adapt the agency to meet the demands of the changing world.
Япония одобряет решение Комиссии изменить формат своей работы, назначив специального докладчика по этой подтеме.
Japan applauded the Commission's decision to change the format of the work by appointing a special rapporteur to focus on that subtopic.
Мы одобряем и приветствуем те государства, которые недвусмысленно высказались в поддержку наших коллективных прав.
We recognize and applaud those States that have given their unequivocal support for our collective rights.
Он одобряет усилия правительства Зимбабве, направленные на ликвидацию дискриминации в сфере образования и на поощрение языков меньшинств.
He applauded the efforts of the Zimbabwean Government to eliminate discrimination in education and to promote minority languages.
21. Оратор одобряет решение Испании содействовать налаживанию нового процесса трехстороннего диалога.
21. He applauded Spain's decision to facilitate the establishment of the new trilateral process of dialogue.
Это было благородное начинание и я одобряю твои усилия.
It was a noble cause, and I applaud your efforts.
Что ж, позвольте сказать, что я одобряю такое решение.
Well, let me say I applaud your judgement on that score.
Я одобряю твои игру слов, но в твой теории есть один недостаток.
I applaud your wordplay, but your core premise is flawed.
Verb
Хотя министерство и признает, что Коран не одобряет полигамию, население в целом придерживается иной точки зрения.
Although the Ministry recognized that the Koran did not sanction polygamy, that was not the understanding of the population in general.
Вредная практика зачастую осуществляется в силу традиции и иногда одобряется нормами обычного права.
Harmful practices are often performed in the name of tradition and are sometimes sanctioned by customary laws.
Коран не одобряет полигамии, которая должна быть отменена.
The Koran did not sanction polygamy, which should be abolished.
Однако мы не можем также одобрять внесудебные расправы как метод реагирования на такие нападения.
But neither can we sanction extrajudicial executions as a method for responding to such attacks.
Собрание акционеров уполномочено одобрять указанные компанией причины и меры, но принятие каких-либо санкций не предусматривается.
The shareholders' meeting is responsible for approving the company's reasons and actions, but there are no sanctions.
В таких условиях критика различных видов практики (порой утвержденной в виде закона), представляющей собой нарушение прав человека, однако одобряемой религией или воспринимаемой как одобряемая религией, будет также подпадать под определение диффамации религии.
In such a context, criticism of practices - in some cases adopted in the form of a law - appearing to be in violation of human rights but that are sanctioned by religion or perceived to be sanctioned by religion would also come within the ambit of defamation of religion.
Так как бойскауты младшей дружины собираются в зале, школа официально одобряет их мероприятия.
Because the cub scouts meet in the gym, The school sanctions their activities.
Страданиях, которые одобряет инспектор Рид во имя следствия.
Suffering that Inspector Reid sanctions in the name of investigation.
Нет, их вовсе не одобряет главенствующая церковь.
No, they're not at all sanctioned by the mainstream Church.
- Домой? - Я не поеду домой. - Я не одобряю самоубийственную миссию.
- I'm not gonna sanction a suicide mission.
Verb
В этой связи Святой Престол не одобряет дальнейшее применение доктрины ядерного сдерживания, поскольку очевидно, что сдерживание является движущей силой создания все более современных ядерных вооружений, что препятствует подлинному ядерному разоружению.
In this context, the Holy See does not countenance the continuation of nuclear deterrence, since it is evident that deterrence is driving the development of ever more modern nuclear arms, thus preventing genuine nuclear disarmament.
Не сомневаюсь, всё невинно, но это нечестно ни по отношению ко мне, кто якобы это одобряет, ни к молодому человеку, который, возможно, мечтает прыгнуть выше головы.
No doubt it was innocently done, but it is neither fair to me, who may seem to countenance it, or to the young man himself, who may derive from it ambitions beyond his proper sphere.
Verb
Индия одобряет проведение консультаций, но не таким образом, чтобы при этом откладывалось рассмотрение вопроса о деколонизации.
His delegation was in favour of holding consultations, but not at the cost of deferring consideration of the item on decolonization.
Поэтому мы одобряем решение провести специальную сессию Генеральной Ассамблеи по положению детей.
We therefore commend the decision to hold the special session of the General Assembly on children.
Verb
Правительство Финляндии признает и одобряет ту активную роль, которую Совет играет в настоящее время в деле поддержания международного мира и безопасности в соответствии с подлинным духом Устава.
The Government of Finland recognizes and commends the active role which the Council currently plays in the maintenance of international peace and security in the true spirit of the Charter.
В этом же духе я одобряю решение Совета Безопасности передать вопрос о ситуации в Ливии на рассмотрение Международного уголовного суда.
In that spirit, I also commend the Security Council's decision to refer the situation in Libya to the International Criminal Court.
Наконец, он заявил, что его Представительство одобряет предложение Мали и подтверждает необходимость сохранения духа сотрудничества.
Finally, he said that his Mission supported the suggestion made by Mali and reaffirmed the need for a spirit of cooperation.
Г-н ХАЛИЛ заявляет, что присоединяется к остальным членам Комитета и вместе с ними одобряет дух диалога и открытости для конструктивной критики, которую демонстрирует делегация Йемена.
Mr. KHALIL said that he joined other members of the Committee in commending the spirit of dialogue and openness to constructive criticism shown by the Yemeni delegation.
Verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test