Übersetzung für "обнародовать" auf englisch
Обнародовать
Phrase
  • give to the world
Übersetzungsbeispiele
24 сентября 1993 года была обнародована Конституция.
On 24 September 1993, the Constitution was promulgated.
Количество обнародованных распоряжений МООНК
UNMIK regulations promulgated
Такая декларация обнародовалась бы Генеральным секретарем;
Such a statement would be promulgated by the Secretary-General;
Этот закон был обнародован 20 октября.
That law was promulgated on 20 October.
ii) обнародовало Хартию инвестиционной деятельности;
ii. Promulgated the Investment Charter,
В ноябре 2013 года этот закон был принят и обнародован.
The bill was enacted and promulgated in November 2013.
Президент Республики обнародовал следующий закон:
The President of the Republic has promulgated, the following Act:
Такие законы, в свою очередь, должны быть обнародованы и проведены в жизнь.
The laws, in turn, must be promulgated and enforced.
Он также принял и ратифицировал ряд законов, резолюций и рекомендаций, касающихся борьбы с терроризмом, включая Закон о борьбе с терроризмом, обнародованный Королевским указом № 8/2007; Уголовный кодекс, обнародованный Королевским указом № 7/74; Уголовно-процессуальный кодекс, обнародованный Королевским указом № 97/99; Закон о регулировании деятельности средств связи, обнародованный Королевским указом № 30/2002, и регулирующие порядок исполнения Закона положения, обнародованные постановлением министерства № 10/2007; и Закон об отмывании денег, обнародованный Королевским указом № 34/2002, и регламентирующие порядок исполнения Закона положения, обнародованные Королевским указом № 72/2004.
It had also enacted and ratified a number of laws, resolutions and recommendations dealing with counter-terrorism, including the Counter-Terrorism Act promulgated by Royal Decree No. 8/2007; the Penal Code promulgated by Royal Decree No. 7/74; the Penal Procedure Law promulgated by Royal Decree No. 97/99; the Telecommunications Regulatory Act promulgated by Royal Decree No. 30/2002 and the implementing regulations promulgated by ministerial decision No. 10/2007; and the Money-Laundering Act promulgated by Royal Decree No. 34/2002 and the implementing regulations promulgated by Royal Decree No. 72/2004.
Он будет обнародован в первом квартале 2007 года.
They will be promulgated in the first quarter of 2007.
Ну и, жившие в общежитиях холостяки и одинокие женщины решили, что им следует завести свою собственную, тем более что начальство обнародовало новое правило: «Женщины в мужское общежитие не допускаются».
Well, the bachelors and bachelor girls who lived in the dormitory felt they had to have a faction too, because a new rule had been promulgated: No Women in the Men’s Dorm.
Verb
В некоторых культурах, преступления намеренно обнародовали, чтобы каждый мог видеть вину и позор.
In some cultures, crimes and guilt are made manifest so that everyone can see them and see their shame.
Verb
При этом никого нельзя принудить обнародовать свои мысли и убеждения или отказаться от них.
Moreover no-one may be compelled to [publicly] proclaim their thoughts or beliefs convictions nor to repudiate them.
e) идентифицировать и регистрировать правомочных избирателей, организовывать и обеспечивать проведение свободного референдума и обнародовать его результаты.
(e) To identify and register qualified voters, organize and ensure a free referendum and proclaim the results thereof.
Ратифицированные и обнародованные международные соглашения немедленно вступают в силу.
The ratified and proclaimed international agreements take immediate effect.
В январе 2000 года правительство Ньюфаундленда и Лабрадора обнародовало Закон об услугах, предоставляемых ребенку, молодежи и семье.
In January 2000, the Government of Newfoundland and Labrador proclaimed the Child, Youth and Family Services Act.
В 2006 году в Ньюфаундленде и Лабрадоре был обнародован Закон о защите от насилия в семье.
In 2006, the Family Violence Protection Act was proclaimed in Newfoundland and Labrador.
Этот закон и соответствующие регламентации были обнародованы и вступили в силу 24 октября 1996 года.
The new Employment Equity Act and related regulations were proclaimed and came into force on 24 October 1996.
в сентябре 2011 года был обнародован закон 2007 года о защите от насилия в семье (поправка)
The Protection from Domestic Violence (Amendment) Act 2007 was proclaimed in September 2011;
Основной закон был обнародован 23 мая 1949 года и вступил в силу на следующий день.
The Basic Law was proclaimed on 23 May 1949 and entered into force at midnight on that date.
81. В июле 2001 года министерство по вопросам равенства мужчин и женщин обнародовало "Хартию равенства полов на ХХI век".
In July 2001, MOGE proclaimed the "Gender Equality Charter for the 21st Century".
Verb
Кроме того, проводится обновление информации, которая была получена и обработана в ходе опроса, прошедшего в автономном городе Буэнос-Айрес в ноябре - декабре 1998 года (эти сведения обнародованы в публикации "Женщина-труженица.
Information from a survey conducted in the city of Buenos Aires between November and December 1998 was also updated and published in Decir Mujer es decir trabajo.
672. В 1999 году была обнародована программа по комплексному сокращению выбросов автотранспортных средств, целью которой является улучшение качества воздуха.
In 1999, we announced a comprehensive vehicle emission reduction programme to improve air quality.
Я считаю, что пришло время для того, чтобы мы, члены Конференции, приступили к оценке сил нашей численности и потенциального влияния и обнародовали наши коллективные мнения по таким жизненно важным проблемам современности, как в сфере глобального мира и безопасности, защита и сохранение окружающей среды, устойчивое развитие, права человека и всеобщее экономическое и социальное развитие.
I believe it is time that we members of the Conference began to assert the strength of our numbers and potential influence and aired our collective opinions on the vital issues of the day, such as in the realm of global peace and security, environmental protection and conservation, sustainable development, human rights and overall economic and social development.
Согласно статистическим данным, обнародованным в июне 1996 года программой Организации Объединенных Наций по возвращению внутренне перемещенных лиц, в результате артиллерийских обстрелов и бомбардировок с воздуха и моря, которые продолжались в течение 16 дней подряд, был нанесен большой ущерб поселкам на юге и в западной части Бекаа.
According to statistics reported in June 1996 by a United Nations programme for the return of internal displaced persons, the artillery shelling and bombings from the air and sea, which lasted for 16 consecutive days, inflicted great damage on the townships of the south and the western Bekaa.
Только вчера премьер-министр Грузии обнародовал детальный план урегулирования конфликта еще в одном сепаратистском районе Грузии -- в Цхинвальском районе (бывшая Южная Осетия).
Just yesterday the Georgian Prime Minister aired a detailed plan of conflict resolution in another separatist region of Georgia -- Tskhinvali region/former South Ossetia.
когда в докладе Бутона 2002 года нескольким компаниям было предложено обнародовать большой объем информации, касающейся, среди прочего, состава корпоративных советов, их уставов и биографий их членов, ряд компаний откликнулись на это предложение, в том числе "Эр ликид", "БНП Париба", "Рено", "Шнайдер", "Сосьете женераль" и "Содексо";
When the 2002 Bouton Report encouraged several companies to provide a wide array of information on, among others, the composition of Corporate Boards, their charters and the biographies of their members, a number of companies complied, for example: Air Liquide, BNP Paribas, Renault, Schneider, Société Générale and Sodexho.
После опубликования в августе 1996 года консультативного документа правительство в марте 1997 года обнародовало Национальную стратегию обеспечения надлежащего качества воздуха.
Following the issuing of a consultation paper in August 1996, the Government issued its National Air Quality Strategy in March 1997.
Однако, учитывая недавно обнародованную политику правительства в отношении либерализации деятельности в области вещания, можно предполагать, что уже в самом ближайшем будущем в стране будет разрешено теле- и радиовещание независимыми станциями.
However, in view of the Government's latest expressed policy regarding the liberalization of the air waves, it is anticipated that in the very near future, independent radio and television stations will be allowed to broadcast nationally.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test