Übersetzungsbeispiele
Она обычно производится на основе скорее субъективных, нежели объективных, и скорее качественных, нежели количественных данных.
It is usually done on the basis of subjective rather than objective and qualitative rather than quantitative data.
Обусловленный этим процесс по своей сути является скорее документальным, чем устным, а также скорее является следственным, чем состязательным.
The resultant process is essentially documentary rather than oral, and inquisitorial rather than adversarial.
Скорее, облачная дымка еще не оформилась в пространство.
rather the cloudy vapor had not yet formed into surroundings.
Наши предрассудки, пожалуй, даже располагают нас скорее переоценивать способности первых.
Our prejudice is perhaps rather to overrate them.
Дуня поняла, что он скорее умрет, чем отпустит ее.
Dunya realized that he would rather die than let her go.
Прощание с родными было скорее шумным, нежели трогательным.
The separation between her and her family was rather noisy than pathetic.
Гермиона скорее проглотит гной бубонтюбера, чем пропустит такой важный урок.
They knew Hermione would rather eat bubotuber pus than miss such an important lesson.
Он сказал это наобум, чтобы только задеть Реддла, скорее желая, чем веря, что это правда.
He was speaking at random, wanting to scare Riddle, wishing rather than believing it to be true.
Зафод начал было сам расчищать один из проходов, но Марвин справился с этим гораздо скорее.
Zaphod had made a start clearing a way into one of them, but Marvin was able to do it rather faster.
– Не моя интрига, не моя, – отмахивался Лебедев, – тут другие, другие, и скорее, так сказать, фантазия, чем интрига.
"It is not my intrigue!" cried Lebedeff, waving his hand. "It was engineered by other people, and is, properly speaking, rather a fantasy than an intrigue!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test