Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
а) Неясные нормативные акты
(a) Unclear regulations
Чем она была вызвана остается неясным.
It is unclear what provoked this shooting.
Имеются ли в Конвенции неясные положения?
Are there provisions in the Convention that are unclear?
Остается неясным, будет ли он продлен.
It remains unclear whether it will be renewed.
Мотив взрыва остается неясным.
The motive remains unclear.
Точное значение является неясным.
The exact meaning was unclear.
неясное законодательство*
unclear legislation*
Неясная причина.
Unclear etiology.
Вы изволите говорить, что статья моя неясна;
You have been pleased to say that my article is unclear;
— Нет, дело очень неясное, — скрепил Илья Петрович.
“No, the case is very unclear,” Ilya Petrovich clinched.
Когда он ходил в университет, то обыкновенно, — чаще всего, возвращаясь домой, — случалось ему, может быть раз сто, останавливаться именно на этом же самом месте, пристально вглядываться в эту действительно великолепную панораму и каждый раз почти удивляться одному неясному и неразрешимому своему впечатлению.
While he was attending the university, he often used to stop, mostly on his way home, at precisely this spot (he had done it perhaps a hundred times), and gaze intently at the indeed splendid panorama, and to be surprised almost every time by a certain unclear and unresolved impression.
Adjektiv
a) оставляет значение двусмысленным или неясным; или
(a) leaves the meaning ambiguous or obscure; or
Их связь с аналогичными концепциями национального права является неясной и даже противоречивойСм. пункты 57-58 выше.
Their relationship to similar concepts under national law is obscure and even contradictory.
Еще одна делегация рекомендовала Ассамблее прекратить принятие резолюций по неясным и неактуальным вопросам.
Yet another delegation encouraged the Assembly to stop adopting resolutions on obscure and outdated subjects.
С первого взгляда это положение представляется неясным и требует пояснений.
Prima facie, this provision seems obscure and requires clarification.
40. Трудно проанализировать функцию данного положения из-за ряда неясных моментов в тексте.
It is difficult to analyse the function of this provision owing to some obscurities in the text.
Это означает, что представленная информация является неясной и не позволяет установить истинное положение дел.
That means the reference goes from one obscurity to another and from unknown to unknown.
Отмечалось, что смысл пункта 9 является неясным.
It was remarked that the meaning of paragraph 9 was obscure.
Неясный, но закон.
- An obscure one, but a law.
Выкладывайте эти неясные причины.
Say the not so obscure reason.
Реконструкция была неясной от ложных суставов.
The remodeling was obscured by pseudarthrosis.
Происхождение Моноид неясное.
The origin of the Monoids is obscure.
Сожалею, если я неясно выразился:
I'm sorry, am I being obscure?
О, очень неясно.
Uh, very obscure.
Не усугубляй его загадками и неясными мыслями.
Do not deepen it with mystery and obscured purpose.
Подружился с неясной Джудит?
Are you getting on with Judith the obscure?
Он проведет совершенно неясную аналогию.
He'll make an obscure analogy on anything.
- Неясные, бессмысленные слова.
- Obscure, meaningless words.
Если, называя определенную сумму денег, мы имеем в виду не только выразить количество монет, из которого она состоит, но и включить в это понятие некоторое неясное указание на товары, которые можно иметь в обмен на нее, то богатство или доход, обозначаемые в таком случае этой суммой, равняются только одной из двух стоимостей, на какие несколько двусмысленно указывает, таким образом, одно и то же слово, и притом скорее последней, чем первой, т. е. скорее стоимости этих денег, чем самим деньгам.
When, by any particular sum of money, we mean not only to express the amount of the metal pieces of which it is composed, but to include in its signification some obscure reference to the goods which can be had in exchange for them, the wealth or revenue which it in this case denotes, is equal only to one of the two values which are thus intimated somewhat ambiguously by the same word, and to the latter more properly than to the former, to the money's worth more properly than to the money.
Adjektiv
Здесь нет ничего неясного или непонятного.
There is nothing vague or elusive about that.
3.1.7 Неясные или общие оговорки
3.1.7 Vague or general reservations
3.1.5.2 Неясные или общие оговорки
3.1.5.2 Vague or general reservations
3.1.7 Неясные и общие оговорки
3.1.7 Vague, general reservations
iv) Неясные и общие оговорки
iv. Vague and general reservations
Неясные и общие оговорки
Vague and general reservations
Причина неясна.
The reason is a little vague.
Я неясно это помню.
I remember it vaguely.
Отчеты неясные: припадки, кома.
Reports are vague. Seizures, comas.
Очень неясно.
Very vague.
Это что-то неясное.
This is something vague.
неясные очертания.
Vague shapes.
Он неясный и гипотетический.
It is vague and hypothetical.
Всё это неясно и мигом скользнуло в его голове.
All this flitted vaguely and instantly through his head.
Он вышел, оставив Соню в изумлении, в испуге и в каком-то неясном и тяжелом подозрении.
He went out, leaving Sonya in amazement, in fear, and in some vague and somber apprehension.
– Было, было-с, а не ей, так Рогожину-с, всё равно, Рогожину-с… и даже господину Терентьеву было, для передачи, однажды-с, от лица с буквы А,– подмигнул и улыбнулся Лебедев. Так как он часто сбивался с одного на другое и позабывал, о чем начинал говорить, то князь затих, чтобы дать ему высказаться. Но все-таки было чрезвычайно неясно: чрез него ли именно шли письма или чрез Веру? Если он сам уверял, что «к Рогожину всё равно что к Настасье Филипповне», то, значит, вернее, что не чрез него шли они, если только были письма. Случай же, каким образом попалось к нему теперь письмо, остался решительно необъясненным;
"It was, I assure you, and if not to her then to Rogojin, which is the same thing. Mr. Hippolyte has had letters, too, and all from the individual whose name begins with an A.," smirked Lebedeff, with a hideous grin. As he kept jumping from subject to subject, and forgetting what he had begun to talk about, the prince said nothing, but waited, to give him time. It was all very vague. Who had taken the letters, if letters there were? Probably Vera--and how could Lebedeff have got them?
Adjektiv
Больше всего пострадали самые уязвимые страны, особенно наименее развитые страны и страны Африки к югу от Сахары, а также наиболее уязвимые группы их населения, в частности женщины и дети, что делает неясными перспективы достижения ЦРТ в установленные сроки.
The impact had been greatest on the most vulnerable countries, especially the least developed countries and sub-Saharan Africa, and on the most vulnerable groups within them, in particular women and children, dimming the prospects for meeting the MDGs on time.
В Исламской Республике Иран я видела длинные колонны автобусов с афганскими беженцами, возвращающимися на родину - в страну, где безопасность не обеспечена, а экономические перспективы неясны.
In the Islamic Republic of Iran I saw long convoys of buses with Afghan refugees moving homewards to a country where security is fragile and economic prospects are dim.
Перспективы ограничения развития автомобильных перевозок неясны.
Prospects to limit the development of road haulage are dim.
В отсутствие каких-то чрезвычайных мер среднесрочный прогноз для многих наименее развитых стран Африки выглядит довольно неясным.
The medium-term outlook of many of the least developed countries in Africa appears dim in the absence of some extraordinary efforts.
13. Г-жа Асмади (Индонезия), выступая от имени Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), говорит, что, хотя существует определенный оптимизм относительно долгосрочной устойчивости мировой экономики, краткосрочные перспективы стали весьма неясными.
13. Ms. Asmady (Indonesia), speaking on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), said that, while there was room for optimism about the long-term resilience of the global economy, the short-term prospects had dimmed significantly.
Хотя перспективы скорейшего реформирования системы Организации Объединенных Наций остаются неясными, мы не можем и не намерены отступать.
While the prospects for a rapid reform of the United Nations system appear to be dim, we cannot and will not give up.
Простите - мне немного неясно.
Sorry - I'm being a bit dim.
Только те, кто в пути, увидят неясные дороги, ведущие домой.
"Only those on journeys will see the dim roads that lead the way home."
Облака разошлись, и на землю пали неясные тени;
There were suddenly dim shadows on the ground.
Следуя какому-то неясному побуждению, полицейский подозрительно взглянул на Тома.
Some dim impulse moved the policeman to look suspiciously at Tom.
Он почувствовал ее руки, ласково сдерживающие его, увидел неясно очерченное в темноте ее лицо.
He felt her hands holding him, focused on the dim outline of her face.
Пауль спал. Ему снилась какая-то пещера на Арракисе, молчаливые люди, скользящие в неясном свете плавающих в воздухе ламп.
Paul fell asleep to dream of an Arrakeen cavern, silent people all around him moving in the dim light of glowglobes.
Adjektiv
(неясный крик)
[indistinct shouting]
(Неясные разговоры)
(Indistinct conversations)
[Неясная болтовня]
[Indistinct chatter]
[Неясные крики]
[indistinct yelling]
(неясное перешептывание)
(low, indistinct conversations)
Гарри прищурился, вглядываясь в неясные фигурки.
Harry squinted at their indistinct figures.
Повсюду в тумане виднелись неясные фигуры, и Джеймс уже исчез среди них.
Indistinct figures were swarming through the mist, into which James had already disappeared.
Гарри с трудом разобрал неясные очертания какого-то предмета, похожего на череп, и еще гору, но не материальную, а вроде тени.
Harry was just able to make out the indistinct features of an object that looked like a skull, and something like a mountain that was more shadow than substance.
В течение нескольких секунд Волан-де-Морт — темная, неясная фигура с дрожащими расплывчатыми очертаниями — силился сбросить с себя эту удушающую массу…
For a few seconds Voldemort was visible only as a dark, rippling, faceless figure, shimmering and indistinct upon the plinth, clearly struggling to throw off the suffocating mass.
Adjektiv
Первоначальные наметки по данному вопросу являются неясными.
The initial indications on this point are ambiguous.
A. Неясный характер ситуации начиная с 1994 года
A. An ambiguous situation since 1994
Обязательство проводить консультации, предусмотренное этой статьей, является неясным.
The obligation to consult under this article is ambiguous.
Ссылка на дискриминацию в этом пункте действительно выглядит неясной и ненужной.
The reference to discrimination in the paragraph was indeed ambiguous and unnecessary.
[Процедуры урегулирования неясного явления]
[Procedures for Addressing an Ambiguous Event]
Документ 2 неясно освещает механизм декларирования.
Document 2 is ambiguous regarding the declaration mechanism.
Карл... если я неясно выразилась о своих чувствах к тебе прошу прощения за двусмысленность
Karl... If I have not been clear about how I feel about you, I apologize for any ambiguity.
Ты становишься неясной.
It's you who's being ambiguous.
Я плыл по течению в некое неясное средиземье, я был любим, и мои отношения ничем не омрачались. До тех пор, пока вы, два придурка, не ворвались в мой маленький мир.
- I float in the ambiguous middle ground, still beloved, my relationships unsullied once you two idiots get past this little kerfuffle.
Кажется, что мы продолжаем находить отговорки для этически неясных выборов, да?
Just seems like we keep making excuses for ethically-ambiguous choices here, don't you think?
Выражайтесь неясно.
- Go ambiguous.
- Родился ребенок. С неясными гениталиями.
I delivered a baby with ambiguous sexual genitalia.
Что все неясно, что возможны различные толкования.
That it's ambiguous, that it doesn't prove its point.
Казалось, Юпитер и все его потомки отступили в породившую их тьму, уступив имманентной женской сущности – неясной, двусмысленной, с ужасающим ликом.
It was as though Jupiter in all his descendant forms retreated into the maternal darkness to be superseded by a female immanence filled with ambiguity and with a face of many terrors.
Adjektiv
Затем грубый женский голос, принадлежащий одной из неясных фигур слева от Гарри, сказал с мрачным торжеством: — Темному Лорду известно все!
a harsh female voice from the midst of the shadowy figures to Harry’s left said triumphantly, “The Dark Lord always knows!”
Adjektiv
Я знаю вашу одежду- она говорит: утонченная бизнес-леди, но неясная линия вокруг бедра указывает, что на вас подвязки с чулками.
I know your clothes-- they say sophisticated businesswoman, but the faint line across your thighs says garter belt with stockings.
Похоже, будто кто-то пытается нас прощупать, причем их намерения совершенно неясны.
- But it's quite faint. - Emergency signal?
Adjektiv
39. Однако в целом ряде стран положение остается неясным.
However, the situation remained nebulous in various countries.
Имеется более неясный, но не менее серьезный вопрос о воздействии международных потоков на местную и национальную культуру.
There is the more nebulous, but no less serious, question of the impact of international flows on local and national cultures.
Было также отмечено, что на своих сорок восьмой (1996 год) и сорок седьмой (1997 год) сессиях Комиссия уже признала, что тенденции требования компенсации не опираются на последовательную концепцию материальной ответственности, и отметила, что сфера охвата и содержание темы остаются неясными.
It was also noted that the Commission at its forty-eighth session (1996) and its forty-ninth session (1997), had already acknowledged that the trends for requiring compensation were not grounded in a consistent concept of liability and considered the scope and content of the topic to be nebulous.
Ссылаясь на дела, касающиеся континентального шельфа в Северном море, и другое прецедентное право, оратор призывает Комиссию применить свои знания и объяснить эту неясную область международного обычного права.
Referring to the North Sea Continental Shelf cases and other case law, he encouraged the Commission to use its expertise to shed light on that nebulous area of customary international law.
22. Пятую категорию представляют собой сообщения о весьма неясных типах правонарушений, как то неуважение властей и оказание сопротивления представителям власти.
22. The fifth category comprised certain types of offences which were nebulous in themselves particularly disrespect for and resistance to authorities.
113. Некоторые неясно определенные категории правонарушений, в том числе "проявление неуважения", "оказание сопротивления представителям власти" и "вражеская пропаганда", вызывают озабоченность Комитета в силу неопределенности элементов, образующих состав этих правонарушений, и возможности злоупотребления ими ввиду их характера.
113. Certain nebulous offences, namely “disrespect”, “resisting authority” and “enemy propaganda”, arouse the concern of the Committee because of the uncertainty of their constituent elements and the room they provide for misuse and abuse.
56. Обсуждая вопросы слаженности в системе Организации Объединенных Наций и соответствующие реформы, государства-члены должны соблюдать осторожность: улучшение выполнения операций в целях развития не должно быть заложником структурных целей, которые остаются неясными.
56. When discussing system-wide coherence and related reforms, Member States should use caution: better delivery of development operations should not be hostage to structural objectives, which remained nebulous.
Тем не менее, при всей его актуальности, совершенно неясно, какого же рода оружие все-таки существует или могло бы существовать, а из числа такого оружия размещение чего мы хотим или нам следует запретить.
Nonetheless, in all actuality, it is completely nebulous what kind of weapons do exist or could exist, and, of those weapons, what do we want to prohibit the placement of or what should be prohibited.
Adjektiv
16. Безусловно, переосмысление концепции всей Организации в условиях ограниченности ресурсов и все еще неясных целей - задача значительно более сложная.
16. Obviously, to rethink the entire Organization, when resources were limited and goals still fuzzy, was a much more difficult task.
- Вы делаете это специально, чтобы быть неясным. Смеется.
I wonder if your visions are conveniently fuzzy.
Какие осторожные и неясные разговоры ты ведешь, Пирс.
That's pretty warm and fuzzy talk coming from you, Pierce.
- Все так неясно...
- They're really fuzzy...
Полагают, что частицы - это не маленькие точки, своего рода горячие, неясные, протяжённые сущности.
Supposing the particles, instead of being tiny little points, were sort of warm, fuzzy, extended things, right?
Изображение, становится неясным.
Image, ah, goes fuzzy
Какое неясное чувство.
What fuzzy-minded sentiment.
Я понимаю что это правило, но мне немного неясны детали.
I know, but I'm a little fuzzy on the exact details.
Adjektiv
Было прохладно, на горизонте справа неясная зеленая полоска предвещала близкий рассвет.
Only a dull, greenish tinge along the horizon to their right showed that daybreak was drawing closer.
Adjektiv
В других районах мира, даже там, где люди имеют в целом позитивное впечатление об Организации, их понимание ее реальной роли является в лучшем случае неясным.
Elsewhere in the world, even where people had a generally positive impression of the Organization, their knowledge of its real role was likely to be hazy at best.
Знаешь, мне немного неясно про все эти "правильные и неправильные" вещи.
You know, I'm a little hazy about this whole "right and wrong" thing.
Необходимо нечто большее, чем неясный кивок для продолжения расследования дела.
It's gonna take a lot more than a hazy nod to keep this case open. She's right, Gibbs.
Adjektiv
Если мы будем продолжать без конца или на протяжении следующего десятилетия ратовать за проведение еще большего числа так называемых конференций по национальному примирению в поисках мира в Сомали, то мы тем самым признаем, что сомалийское гражданское общество обречено на неясное будущее, поскольку международное сообщество не готово защитить его от узурпировавших власть уголовных элементов.
If we continue to entertain the notion of holding yet more of the so-called national reconciliation conferences indefinitely, or into the next decade, in search of peace in Somalia, then we are, in effect, saying that Somali civil society is condemned to an uncertain future, because the international community is not prepared to protect it from criminal elements that usurped power.
18. По состоянию на 14 мая 2001 года было представлено в общей сложности 15 708 заявок на контракты на общую сумму в размере 27,032 млрд. долл. США по счету ESB (59 процентов) в рамках планов распределения для этапов I - IX. Из этого общего количества 1150 заявок на контракты были впоследствии объявлены недействительными либо соответствующими сторонами, либо в силу того, что члены Комитета по неясным причинам заблокировали их.
18. As at 14 May 2001, a total of 15,708 contract applications, with a total value of $27.032 billion, had been submitted under the ESB (59 per cent) account, under the distribution plans for phases I to IX. Out of the above total, 1,150 contract applications were subsequently declared null and void either by the contracting parties or as a result of indefinite blocks imposed by Committee members.
Неясно, сколько это продлится.
The strike could go on indefinitely.
Adjektiv
Несмотря на довольно неясную ситуацию, делегация страны оратора хотела бы вновь заявить о своей приверженности делу палестинского народа и пути к достижению решения на основе сосуществования двух государств, где арабы и евреи будут жить бок о бок друг с другом в мире и безопасности в пределах безопасных и признанных на международном уровне границ.
Despite the rather dark situation, his delegation wished to reiterate its commitment to the Palestinian people and the path to a two-State solution where Arabs and Jews lived side by side in peace and security, within safe and internationally recognized borders.
Неясно пока, дадут ли эти правительства разьяснения об их связях с "Блэкстрим" .
Is not yet known if governments committed Must answer for dark relations with Blackstream
Adjektiv
36. Как сообщают многие свидетели, неясно какое число палестинцев было арестовано в период после 29 сентября 2001 года.
36. Many witnesses reported that the number of Palestinians arrested since 29 September 2001 remain indeterminate.
Нет никаких сомнений в том, что <<временные и безотлагательные меры>> представляют собой в юридическом плане неопределенное понятие; вместе с тем оно не является более неясным, чем многие другие понятия, включенные в проект, и эту проблему может удовлетворительным образом решить лишь режим урегулирования споров.
There can be no doubt that "provisional and urgent countermeasures" is an indeterminate legal concept; however, it is no less so than many of the other concepts included in the draft, a problem that only a dispute settlement regime can resolve in a satisfactory manner.
Adjektiv
Том Реддл учился в Хогвартсе пятьдесят лет назад, но здесь он стоял в таинственном, неясно обволакивающем свете ни на день не старше шестнадцати лет. — Ты что, призрак? — спросил Гарри нерешительно.
Tom Riddle had been at Hogwarts fifty years ago, yet here he stood, a weird, misty light shining about him, not a day older than sixteen. “Are you a ghost?” Harry said uncertainly.
Adjektiv
Проблемы рома затрагиваются также в ряде передач политического характера ("Клеканиче" ["Неясный призрак"], "Свет без границ" ["Мир без границ"], "Час про родину" ["Время для семьи"]), а также в ряде выпусков теленовостей.
A number of shows broadcast as part of various political series are also focused on Roma issues (Klekanice [Twilight Ghost], Svet bez hranic [A World with No Borders], Cas pro rodinu [Time for the Family]) and also a number of newscasts.
Adjektiv
Стоит надеяться, что девальвация поможет сбалансировать бюджеты и текущие счета, хотя ее воздействие на экономический рост остается неясным.
It is hoped that the devaluation will help balance budgets and current accounts, though its effect on economic growth remains cloudy.
Хотя имеющиеся сведения об отдельных случаях указывают на то, что использование такого программного обеспечения может принести выгоды, без серьезного анализа общих затрат и результатов применения различных моделей этот вопрос остается неясным.
While anecdotal evidence exists to indicate that such software can deliver value, without a rigorous study of the total costs and benefits associated with different models, the issue remains cloudy.
Adjektiv
По прошествии 12 месяцев мы можем наблюдать некоторый прогресс, однако многое по-прежнему неясно.
Twelve months later, we can see some progress, but many doubts still persist.
33. Будущие институциональные характеристики Европейского союза остаются неопределенными, поскольку неясно, будут ли осуществлены Лиссабонские реформы.
33. The future institutional shape of the European Union remains in some doubt as it is not clear whether the Lisbon reforms will be implemented or not.
В неясных случаях любые сомнения в контексте рассмотрения дел лиц, ищущих убежище, должны истолковываться в их пользу в порядке in dubio mitio.
In cases of uncertainty, asylum-seekers should be given the benefit of the doubt, in dubio mitio.
- По-моему, здесь много неясного.
- It just seemed there was room for doubt.
Так что когда полиция уверена в виновности человека, но результаты тестов неясные, я даю правоохранительным органам преимущества.
So when the police are sure who did it, but the tests aren't clear, I give law enforcement the benefit of the doubt.
Вообще неясно, остался ли у него еще навык этой формы общения.
We doubt if he still has the skill to communicate this way.
его устремленные на Фродо серо-стальные глаза глядели остро, проницательно и раздумчиво. Сэм скоро понял, что Фарамиру подозрительны недомолвки Фродо, из-за которых неясно, зачем он шел с Отрядом от Раздола, почему расстался с Боромиром и куда направляется теперь.
Doubt was in the grey eyes that gazed steadily at Frodo. Sam soon became aware that the Captain was not satisfied with Frodo’s account of himself at several points: what part he had to play in the Company that set out from Rivendell; why he had left Boromir;
Adjektiv
Я подняла десятки дел, решенных, нерешенных, все неясно.
I reviewed dozens of cases, solved, unsolved, it's foggy.
- Извините, мистер Райли, Остались немного неясны некоторые детали...
I'm a little foggy on some of the details...
Цель неясна.
Intentions get foggy.
И внезапно отец Бензевич имеет очень неясную память.
And suddenly father Benzevich has a very foggy memory.
Adjektiv
Происхождение... Неясно.
Heritage... muddy.
Думаю, правила приватности немного неясные.
I think the rules of privacy got a bit muddy.
Неясная наследственность.
Heritage muddy. Jew?
Adjektiv
На Ближнем Востоке только одно государство имеет крупную ядерную программу неясного характера, а также располагает ядерными объектами, не охваченными системой гарантий МАГАТЭ.
There is only one State in the Middle East with an advanced and dubious nuclear programme as well as nuclear facilities that are not subject to the IAEA safeguards system.
В этом плане связь между статьями 5 и 7 представляется сомнительной, поскольку, во-первых, неясно, действительно ли "ответственность" предполагает "значительный ущерб", а во-вторых, связь между этими двумя вопросами не позволяет установить надлежащего соответствия прав и обязанностей государств нижнего и верхнего течения.
The link between articles 5 and 7 was thus dubious, since it was far from certain that "responsibility" carried out to "significant harm", and the link between those two issues did not allow a balance to be found between the rights and concerns of upstream and downstream watercourse States.
218. В августе 1993 года Специальный докладчик направил правительству Уганды сообщение, касавшееся утверждений о случае, возможно, связанном с торговлей детьми. 23 августа 1992 года в аэропорту в Энтеббе в самолет авиакомпании "Иджиптэйр", следовавший в Каир, при неясных обстоятельствах села супружеская пара с Ближнего Востока в сопровождении примерно 30 угандийских детей.
In August 1993, the Special Rapporteur communicated with the Government of Uganda concerning allegations of an incident which might have involved the sale of children. On 23 August 1992, a couple from the Middle East boarded an Egyptair flight in Entebbe bound for Cairo with some 30 Ugandan children in dubious circumstances.
Однако среди камбоджийских судей имеются два судьи, которые председательствовали на подвергшихся широкой критике судебных процессах над видными деятелями оппозиции, один судья, который дважды выносил обвинительные приговоры Борну Самнангу и Сок Сам Оуэуну (см. пункт 56 выше) и оправдал племянника премьер-министра, обвинявшегося в непредумышленном убийстве, совершенном в 2004 году при неясных обстоятельствах, один судья, который признался, что брал деньги от тяжущихся сторон, и один судья, который ранее судьей никогда не был.
However, the Cambodian judges include two who have presided over much criticized trials of prominent opposition figures, one who twice ruled against Born Samnang and Sok Sam Oeun (see paragraph 56 above) and who acquitted the Prime Minister's nephew of manslaughter in 2004 in dubious circumstances, one who admitted having taken money from parties to litigation and one who had never been a judge before.
Пока позиция Земли неясна у них больше ресурсов, чтобы справиться с задачей.
While Earth's moral stance on this is dubious they are better equipped to handle this issue.
Но, может быть, любая задетая гордость, которая приводит к тому, что автор начинает скрываться за завесой тайны, благотворна и для самой работы, ибо любая значительная работа должна быть подобна храму, в котором бог никогда не присутствует, но лишь ощущается и неясным образом угадывается.
But maybe every wounded dignity, which ends by placing the author in a mysterious space, is a benevolence for the work itself, because any major work must be like a temple in which the god is never present, but only felt and dubious.
Adjektiv
- Так почему он был таким неясным?
So why was he so shady?
Я просто говорю, что все немного неясно.
I'm just saying it's a little shady.
По той причине, что определённые круги отказываются от поддержки предприятия, имеющего столь неясные шансы на успех.
Because some people would not appreciate the creation of an enterprise on such shady bases.
Почему неясно?
Why is it shady?
Adjektiv
Применительно к пункту 3 было отмечено следующее: а) значение термина "пользовательский счет" и цель его использования неясны, причем в любом случае, если он представляет собой метод идентификации лица, осуществляющего регистрацию, или более легкий способ осуществления платежа, то эти вопросы уже охвачены в пункте 1; b) не имеется никаких причин для ограничения применения концепции пользовательского счета электронной средой; и с) ссылка на пользовательский счет может непреднамеренно нарушить принцип технологической нейтральности.
With respect to paragraph 3, it was observed that: (a) the meaning and the purpose of a "user account" was not clear and, in any case, if it was a method of identifying the registrant or facilitating payment, those matters were already covered in paragraph 1; (b) there was no reason to limit the application of the concept of a user account to an electronic context; and (c) reference to a user account might inadvertently result in a violation of the principle of technology neutrality.
57. Комитет также хотел бы получить информацию о позиции федерального правительства относительно проведенного в Квебеке референдума по вопросу о независимости; в частности, неясно, занимает ли оно нейтральную позицию или считает, что Квебек должен оставаться в составе Канады.
57. The Committee would also appreciate information on the Federal Government's position on the Quebec referendum on independence; specifically, whether it was neutral or took the position that Quebec should remain within Canada.
Кроме того, неясно, не возникли ли какие-либо отклонения по причине, например, учета краткосрочного воздействия или отсутствия разграничения между налоговыми льготами негативного, позитивного и нейтрального действия.
In addition, it is not clear whether biases have been introduced, for example, by including only short-term effects or by failing to distinguish between harmful, beneficial and neutral tax concessions.
Adjektiv
Один из них заявил, что второй термин является менее неясным, чем первый, однако отметил, что если термин "значительный" будет употреблен в статье 3, то тогда его следует также употреблять в пункте 2 статьи 4, статьях 7 и 12, пункте 1 статьи 18 и пункте 2 статьи 21.
One of them stated that the latter term was less esoteric than the former but pointed out that if the term "significant" was used in article 3, then it should also be used in article 4, paragraph 2, articles 7 and 12, article 18, paragraph 1, and article 21, paragraph 2.
26. Что касается статьи 3 (Соглашения о водотоках), то делегация Бахрейна поддерживает идею замены прилагательного "ощутимой" прилагательным "значительной", поскольку она считает, что второй термин является менее неясным, чем первый.
26. With regard to article 3 (Watercourse agreements), his delegation supported the replacement of the adjective "appreciable" with "significant", because it believed the second term to be far less esoteric than the first.
Неясно серый. Эй!
Undistinguished gray.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test