Übersetzung für "неумолимость" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Военная машина сербов продолжает неумолимо двигаться по дороге смерти и разрушений.
The Serbian war machine continues implacably along its route of death and devastation.
Поэтому на заре двадцать первого века мы с глубокой тревогой задаем себе вопрос о том, какое место будут занимать наши страны в завтрашнем мире, мире, основанном на неумолимом законе власти, который руководствуется жесткими законами рынка.
At the dawn of the twenty-first century, we therefore wonder with the greatest concern about the place our countries will occupy in tomorrow's world, a world based on the implacable law of power and governed by the inflexible rules of the market.
3. Однако факты остаются неумолимыми, и согласно этим фактам нищета не знает географических границ и распространяется по всем континентам.
3. Truth, however, is implacable, and the truth is that poverty knows no 47
Именно в тот момент, когда эти неблагоприятные факторы настолько обостряются, что кажутся нескончаемыми и само существование индивида сводится к противостоянию множеству лишений и неудач, перед нами предстает неумолимое обличье крайней нищеты.
become acute and never-ending, so that the whole of the individual's existence is dominated by this host of deprivations and misfortunes, we find the implacable face of extreme poverty.
Этот высокий орган, который призван служить политической совестью человечества, должен соответствовать масштабам вызовов современной эпохи, с тем чтобы быть готовым к тому моменту, когда неумолимая история потребует отчета о его деятельности.
This lofty international forum, which is called upon to be the political conscience of humanity, must be up to the challenges of the times in order to be prepared for that moment when history, which is implacable, demands an accounting of its deliberations.
Диалог Север-Юг снова ослабел и превратился в неумолимый монолог или, в лучшем случае, в риторическое упражнение, куда редко приглашают справедливость и равенство.
The North-South dialogue has once again been reduced to an implacable monologue or, in the best of cases, a rhetorical exercise to which justice and equity are rarely invited.
Смерть с ее неумолимой логикой, не поддающейся человеческому пониманию, вырвала его из наших рядов в момент, когда его страна, группа африканских государств и сама Африка по-прежнему испытывают потребность в его богатом опыте.
Death, with its implacable logic, which is beyond human understanding, has taken him away from us at a time when his country and the African Group, and Africa itself, still needed his wealth of experience.
Поскольку участие африканских стран в международном обмене товарами и услугами является незначительным, их обособленность сохранится, если не пересмотреть радикальным образом механизмы международной торговли с целью положить конец этой неумолимой и несправедливой логике и неравенству, ярким примером которым является <<хлопковый скандал>>.
Since the share of the African countries in the global flow of trade in goods and services was paltry, their exclusion would continue as long as international trade mechanisms were not radically redefined in order to end that implacable logic of injustice and inequality so patently illustrated in the "cotton scandal".
Это вероломный и неумолимый враг, который разрушает семьи.
It is an insidious and implacable enemy that destroys families.
В тот судьбоносный день, ковбой стал зловещей, молчаливой, неумолимой машиной убийств, известной также, как Святой Покровитель Убийц.
On that fateful day, the cowboy became the grim, taciturn, implacable killing machine known commonly as The Saint of Killers.
Таким образом, быстро и неумолимо подлодка "Тигровая акула" достигла верхней точке мира, чтобы встретиться с неизвестностью, но только, какой?
So, swiftly, implacably... the Tiger Shark moved across the top of the world... toward a rendezvous with what?
Каждое создание и каждый мир, до самой дальней звезды обязаны своим существованием великим, стремительным, неумолимым силам природы, но также и небольшим случайностям.
Each creature and every world, to the remotest star owe their existence to the great, coursing, implacable forces of nature but also, to minor happenstance.
Ладушки, ладушки ибо пандемия эта - избавление от сорняков Господом нашим, а мир - это поле его. и неумолимо будет полоть он поле свое. пока не отделит урожай от травы сорной, праведников от грешников.
Pattycake, pattycake for this pandemic is the flail of God and the world his threshing floor, and, implacably, he will thresh out his harvest until the wheat is separated from the chaff, the righteous from the sinner.
Вы увидите, как они будут бороться с усталостью, сном, навязчивой и неумолимой музыкой.
You'll see them fight tiredness, sleep, the obsessive and implacable music.
Медлительной, но неумолимой.
Slow but implacable.
Храбрая женщина с сильным характером - жестокая, безжалостная, неумолимая - вышла замуж за бедного, слабого мужа.
A strong woman, with force of character - fierce, cruel, implacable - married to a poor, weak husband.
Не потому что неумолимому космосу есть до нас дело, а потому что, когда я гляжу на тебя, моя любимая, я замечаю как великолепна, и как таинственна жизнь может быть.
Not because I believe the implacable universe cares a damn, but because as I look at you, my darling, I realize how glorious, how magical life can be.
безжалостное и неумолимое преследование.
Implacable, relentless badgering.
Король неумолимо против него, в тоже время он все больше и больше склоняется к... к новому союзу с императором.
The King seems implacably against it, just as he seems more and more inclined to embrace a new alliance with the Emperor...
Но Катерина Ивановна была неумолима.
But Katerina Ivanovna was implacable.
Но голос Пауля неумолимо звучал, увлекая ее за собой:
But Paul's voice went on at that implacable pace, dragging her with it.
Соня представляла собою неумолимый приговор, решение без перемены.
Sonya represented an implacable sentence, a decision not to be changed.
(А та странная новая его часть неумолимо считала: отметила эту вспышку как интересную информацию о его эмоциях и включила эту информацию в свои расчеты.)
(The implacable part of him recorded this as an interesting emotional datum and fed it into computation.)
Substantiv
Песок времени неумолимо вытекает из них.
The sands of time are inexorably flowing out of them.
Мощная волна глобальной интеграции неумолимо расшатывает устоявшийся порядок вещей.
The forces of global integration are a great tide, inexorably wearing away the established order of things.
Ее объединительная логика кажется неумолимой, а ее движущая сила непреодолимой.
Its integrative logic seems inexorable, its momentum irresistible.
Неумолимому циклу инфернальной войны художник противопоставляет оптимистичное будущее человечества.
Against the inexorable cycle of infernal war the painter sets the optimistic future of humanity.
И теперь эта общая численность неумолимо приближается к 9 миллиардам.
And the total is inexorably rising towards 9 billion.
Но на деле не удается избавиться от ощущения, что хаос неумолимо поглощает нашу планету.
Yet in fact there is a pervasive feeling that chaos is inexorably engulfing our planet.
Несмотря на все наши усилия, ее шествие неумолимо продолжается.
Despite everything we do, its progress seems inexorable.
Вот уж почти десять лет мы являемся свидетелями неумолимого распада Сомали.
For nearly a decade now we have been witnessing the inexorable disintegration of Somalia.
Рано или поздно число стран, притязающих на такое же право, неумолимо бы возросло.
Sooner or later the number of countries asserting the same right would inexorably increase.
Что мы можем сделать в таких обстоятельствах, чтобы остановить неумолимое распространение пандемии?
In such circumstances, what can we do to halt the inexorable rise of the pandemic?
Всем кажется, что надвигается неумолимая революция.
Everyone seems coming inexorable revolution.
Человечество как неумолимо восходящий марш!
Humanity is an inexorable upward march!
Война неизбежна и неумолимо приближается.
War is... inevitable and it is approaching inexorably.
Думаю, он использовал слово "неумолимо".
I think the word he used was inexorable.
Плохие новости неумолимы.
Bad news inexorably does.
Современный мир, движимый неумолимой силой прогресса.
The modern world-- an inexorable march of progress.
Одна ниточка неумолимо ведёт к следующей.
One clue leading inexorably to the next.
Моя семья неумолимо исчезла.
My family inexorably faded away.
Проклятие исполняется неумолимо...
The curse is being carried out inexorably.
Неумолимая эволюция ромуланцев к философии вулканцев уже началась.
An inexorable evolution toward a Vulcan philosophy has begun.
Пальцы серебряной руки неумолимо приближались к его собственному горлу.
His own silver fingers were moving inexorably toward his own throat.
И как он силен! Короткий клинок – собственный клинок! – неумолимо приближался, и Фейд-Рауте невольно пришло в голову, что умереть ведь можно и на чистом, не отравленном клинке…
And the strength of this gladiator! The short blade was being forced inward inexorably, and Feyd-Rautha focused on the fact that a man could also die on an unpoisoned blade. "Scum!"
Substantiv
Неумолимо серьёзно.
I'm deadly serious.
Substantiv
Для того чтобы положить конец агрессивной политике, которую на протяжении более четырех десятилетий упорно и неумолимо ведут против Кубы одна за другой администрации Соединенных Штатов, сменившиеся за это время уже 10 раз, и установить между нашими двумя странами нормальные отношения, правительству Соединенных Штатов необходимо принять следующие решения.
An end to the policy of aggression against Cuba, relentlessly and rigorously implemented by 10 successive United States Administrations over the course of more than four decades, and the establishment of normal relations between our two countries would require the Government of the United States to adopt the following decisions.
Эта политика продолжает неумолимо применяться, причем репрессивные политические и административные механизмы для ее осуществления были усилены, в частности в том, что касается притеснения кубинских торговых и финансовых операций в мире.
The policy continues to be applied rigorously, with the repressive political and administrative mechanisms for its implementation having been strengthened, in particular the persecution of commercial and financial transactions by Cuba in the world.
Кубино-американская террористическая мафия, тесно связанная с крайне правыми элементами, достигла своей цели, которая состояла в изменении статуса блокады посредством перевода ее из сферы исполнительной власти в неумолимую и жесткую сферу законодательства.
The Cuban-American terrorist mafia, which is closely linked to the extreme right wing, has achieved its goal of changing the blockade from an order from the executive into rigorous and inflexible legislation.
У меня есть кое что магическое и прекрасное о чем я бы хотел вам рассказать это стремительно, неумолимо и не требует крепких мышц и зовётся это Топологией
I have something magic and wonderful to tell you about. It's fast, it's rigorous, and you don't need big muscles. It's called topology.
"Неумолимая правда".
"Rigorous honesty."
В моем представлении, это похоже на обоюдоострый меч, одновременно открывающий с одной стороны, новый мир посланий, духов, сущностей, а с другой стороны, неумолимо добавляющий этот материал в кислотный раствор неврологии, в социологию, в постоянно идущее конструирование реальности.
To my mind are, is this kind of a two edge sword of simultaneously opening up to the new menious world to the world of messages, the world of spirits, the world of entities. And and the same time, rigorously, taking that material into the acid bath of neurology, into sociology, into the ongoing construction of reality.
- Неумолимая правда, мать ее.
- Rigorous fucking honesty.
Устройте побег от вашей неумолимой ежедневной рутины в омолаживающую и расслабляющую Данимахила, за выходные вы воссоединитесь с вашей внутренней богиней и отпразднуете бытие восторженной женщины.
Come escape from your rigorous daily life for a rejuvenating and relaxing getaway at Dhanimahila, a weekend to connect with your innate goddess qualities and celebrate being a multiecstatic woman.
Substantiv
Ассамблея согласится со мной, что прошедшие в целом организованно и с соблюдением требований закона выборы, мирное поведение большинства национальных политических сил, мужественная и ответственная позиция народа Бенина и неумолимая твердость Конституционного суда - все это убедительные признаки реальной политической зрелости и необратимой приверженности построению в Республике Бенин подлинно демократического общества.
The Assembly will agree with me that the generally proper and legitimate election, the peaceful behaviour of the vast majority of the national political class, the courageous and responsible attitude of the people of Benin and the unwavering rigour of the Constitutional Court are telling signs of genuine political maturity and an irreversible commitment to building a truly democratic society in the Republic of Benin.
Наряду с этим в докладе содержатся угрозы применить санкции к странам, которых государственный департамент обвиняет в невыполнении его требований в этом вопросе, и лишить их помощи правительства Соединенных Штатов -- угрозы в случае с Кубой совершенно неуместной, поскольку на протяжении почти полувека она является объектом применения этой и других мер в богатом арсенале средств, используемых в рамках политики блокады, которая осуществляется с неумолимой жестокостью в стремлении сломить волю кубинского народа.
The report also threatened to impose sanctions on countries accused of not complying with the standards set by the Secretary of State on this issue, depriving them of assistance from the Government of the United States -- something which, for Cuba, has not the slightest relevance, it having been subjected for nearly half a century to that and other measures forming part of the endless litany of the blockade, a policy applied with full rigour and cruelty in an attempt to crush the spirit of the Cuban people.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test