Übersetzungsbeispiele
Substantiv
В Регламенте (ЕС) № 2252/2004 от 13 декабря 2004 года "О стандартах, касающихся элементов безопасности и биометрических данных в паспортах и проездных документах, выданных государствами-членами", принятом Советом Европейского союза, содержится ссылка на правила Международной организации гражданской авиации, согласно которым "фронтальная поза полного лица должна быть в фокусе от макушки (верхняя часть головы без учета волос) до подбородка и от носа до ушей".
The Regulation (EC) No 2252/2004 of 13 December 2004 "on standards for security features and biometrics in passports and travel documents issued by Member States" adopted by the Council of the European Union refers to the regulations of the International Civil Aviation Organization, which indicates that "the full-face frontal pose shall be in focus from the crown (top of the head ignoring any hair) to the chin and from the nose to the ears".
Потирая макушку, Гарри прислушался: все тихо.
Harry stood there, massaging the top of his head, listening.
Его макушка едва доставала Дамблдору до подбородка.
The top of his head barely reached Dumbledore’s chin.
жидкие бесцветные волосы растрепаны, на макушке изрядная лысина;
His thin, colorless hair was unkempt and there was a large bald patch on top.
Обернувшись, он увидел невдалеке, между рядов, макушку профессора Флитвика.
Turning, he saw the top of Professor Flitwick’s head moving between the desks a short distance away.
Гарри резко выпрямился и ударился макушкой о притолоку низкой двери.
Harry straightened up with a jerk and smacked the top of his head on the low door frame.
Но, не успев выругаться, Гарри ощутил страшную боль в макушке.
But before he could utter a single curse or insult, Harry felt a great pain at the top of his head;
Все взгляды были обращены на него, и Гарри выдернул из макушки несколько волосков.
With all of their eyes upon him, Harry reached up to the top of his head, grabbed a hank of hair, and pulled.
Если бы они не двигались и лунный свет не серебрил им макушки, их нельзя было бы различить на фоне темной земли.
If they had not been moving, and the moonlight had not been gilding the tops of their heads, they would have been indistinguishable from the dark ground on which they walked.
Макушка красивой головы задела канделябр со свечами, обтянутый атласом внушительный бюст заколыхался.
The top of her handsome head brushed the candle filled chandelier, and her gigantic black satin bosom swelled.
Substantiv
В соответствии с заключением судебно-медицинской экспертизы, назначенной по уголовному делу, на трупе Ф.Бадалова обнаружены ранения в области левого виска, правой макушки головы, осколочные переломы костей черепа, продавливание и разрушение тканей головного мозга.
According to the conclusions of the forensic medical examination performed for the prosecution, wounds were found on Badalov's body in the areas of the left temple and the right side of the crown, together with fragments of bone from the skull and puncturing and destruction of the brain tissue.
—редство дл€ роста волос нужно наносить на макушку, а не на переднюю часть.
You're supposed to put the Rogaine on the crown, not the forehead.
Мы обреем переднюю часть твоей головы на 4 дюйма по направлению к макушке.
We're gonna shave the front part of your head about four-inches, and toward the crown.
Это то, что давило на здоровую ткань макушки,
This was... in the crown's tissue and pressing on the healthy tissues,
А вот целый ряд твоих голов, начиная с макушки.
And here's a whole series of your head starting to crown.
Я буду цитировать Светония в переводе. "Он обычно расчёсывал вперёд скудные волоски со своей макушки, и из всех почестей, признававшихся за ним
I shall quote you Suetonius in translation. "He used to comb forward the scanty locks "from the crown of his head, and of all the honours voted for him
Вот здесь, на самой макушке появляется круглая мягкая вмятина, как у новорожденных.
Here, on the crown, I get a soft spot like babies have.
Лес обступал холм ровным кругом, точно густая шевелюра плешивую макушку.
The wood stood all round the hill like thick hair that ended sharply in a circle round a shaven crown.
Голова профессора казалась накрытой соломенной крышей, хотя на самой макушке уже красовалась блестящая проплешина размером с галеон.
it looked as though he had had his head thatched, though there was already a shiny Galleon-sized bald patch on his crown.
Substantiv
Во время сборки черепа убитого, я нашёл волокна, и отдал их доктору Ходжинсу, и я, вероятно, нашёл точку удара, приведший к перелому макушки черепа.
Well, while reassembling the victim's skull, I found an embedded fiber, which I've given to Dr. Hodgins, and I've determined the probable point of impact, a depression fracture at the cranial vertex.
Substantiv
Теоретически, я должен был стукнуть вас по макушке.
Technically only supposed to strike you in the pate.
Тогда как в этом виде спорта, игроки держат дистанцию, встают в позицию и бьют чётко по макушке.
In singlestick, the players mark their distance, plant their feet and strike only at the pate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test