Übersetzung für "лакомство" auf englisch
Лакомство
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Предстваляем восторг, лакомство и смерть.
Now presenting delights, delicacies... and death.
Уме - настоящее лакомство.
The ume's unique delicacy...
Она принесла свежее яблоко и завернула тебе какое-то лакомство.
She brought you a fresh apple And some kind of delicacy wrapped in swaddling.
Она принесла набор дальневосточных лакомств.
She comes bearing a selection of delicacies from the Far East.
Не порадуешь нас каким-нибудь английским лакомством?
Will you be favouring us with any English delicacies?
Это восхитительное гавайское лакомство было приправлено специями и запекалось 12 часов под слоем банановых листьев и горячих камней.
This scrumptious Hawaiian delicacy is seasoned and cooked for 12 hours under layers of banana leaves and hot stones.
И кто знает, какое королевское лакомство скоро может коснуться Ваших губ.
And who knows what kind of royal delicacies may soon be touching your lips.
Звучит как название лакомства или невинная шутка.
Sounds like a delicacy. Or a pleasantry.
Счастье - редкое лакомство.
Happiness is a rare delicacy.
Это неаппетитное лакомство перед выпечкой в течение часа готовится на пару и предохранительные клапаны за этой стеной открываются, прежде чем пироги ставят в печь.
You see, the uninviting delicacy is first steamed for one hour before it is baked, and the release valves on the vast ovens, which are situated beyond that wall, are briefly tested as soon as the ovens are loaded.
Substantiv
У Вас будет бум, мадам. Не будете успевать подавать свои лакомства.
You won't be able to dish out the dainty teas quick enough.
- Он не прикасается к лакомству.
- He's not tasting this dainty.
Лишь когда они сжевали по лепешке и разлеглись отдыхать, он, видимо, убедился, что никаких лакомств от него не прячут, отошел на несколько шагов, сел и похныкал от жалости к себе.
Only when they had finished and were preparing to rest, was he apparently convinced that they had no hidden dainties that he could share in. Then he went and sat by himself a few paces away and whimpered a little.
Хоббит уже не раздумывал над тем, что заявится без приглашения и стащит чужой ужин, - и не в первый раз, - ведь он теперь хорошо знал, что такое настоящий голод, - не вежливое любопытство к лакомствам в кладовой.
He no longer thought twice about picking up a supper uninvited if he got the chance, he had been obliged to do it for so long, and he knew now only too well what it was to be really hungry, not merely politely interested in the dainties of a well-filled larder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test