Übersetzung für "кавычки" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Взятая в кавычки формулировка, судя по всему, была по ошибке опущена.
The quoted wording appears to have been deleted by mistake.
Выражение, содержащееся в кавычках, необходимо заменить следующим: "при рассмотрении всех обжалований, если таковые были поданы, в отношении наличия доказательств или их достоверности, завершено".
The phrase in quotes should be replaced by the following: “... and all appeals, if any, concerning the existence or validity of evidence have been completed”.
Взятая в кавычки фраза может быть изъята из текста.
The quoted words might be deleted.
Комитет цитирует зимбабвийское законодательство и поэтому должен заключить эту фразу в кавычки.
The Committee was quoting Zimbabwean legislation and should therefore place the phrase in inverted commas.
33. Стр. 79, 2.2.9.1.10.4.6.5, последнее предложение, текст в кавычках
33. Page 54, 2.2.9.1.10.4.6.5, last sentence, text between quotes
- только "прямые кавычки" ("автоматические кавычки" не допускаются);
- only "straight quotes" (no "smart quotes");
Кавычки используются для цитирования согласованного текста, а 20 июля текст, предлагаемый Египтом, не существовал.
The quotation marks are there to quote text which was agreed, and on 20 July the text which is being put forward by Egypt now did not exist.
Если мы будем использовать кавычки, то, как предложил представитель Соединенного Королевства, мы должны цитировать verbatim et literatim то, что было согласовано.
If we are going to have a quotation, we should, as the representative of the United Kingdom suggested, quote verbatim et literatim what was agreed.
Потому что я, кавычки открыты, белый, кавычки закрыты?
Because I'm quote "white" quote, unquote?
"воздушные кавычки".
"air quotes."
- Вы слышали кавычки?
- Hear the quotes?
И это не кавычки.
Those aren't air quotes.
Ну типа, в кавычках.
You know, quote unquote.
Substantiv
Добавить кавычки во второе предложение:
Insert quotation marks in the second sentence as follows :
Если текст не взят в кавычки, то он представляет собой перевод, произведенный Секретариатом.
Unless shown in quotation marks, the text is a translation by the Secretariat.
То, что было передано мне, не было представлено в кавычках.
What was given to me was not within quotation marks.
Добавить кавычки в последнее предложение:
Insert quotation marks in the last sentence as follows :
Она предлагает сохранить это слово, заключив его в кавычки.
She proposed placing it between quotation marks.
Если бы здесь были кавычки, я бы их поставил.
If there had been quotation marks, I would have included them.
Как я сказал, кавычки отсутствуют.
As I said, there were no quotation marks.
Добавить кавычки в первое предложение:
Insert quotation marks in the first sentence as follows :
Вопросительный знак, восклицательный знак, кавычки скобки, фигурные скобки, квадратные скобки и многоточие.
Question mark, exclamation point, quotation marks brackets, parentheses, braces and ellipses.
- Здесь одинарные кавычки.
- There are single quotation marks.
Во-первых, уберите кавычки с "влюбилась в меня".
First of all, take the quotation marks off the "in love with me."
Это как бы кавычки и "дубль-вэ".
See, it's like a quotation mark, but with a "W."
Не ставь мою дочь в кавычки, Ларри.
Don't put my daughter in quotations, Larry.
и дальше в кавычках...
and this here is in quotations...
Но помните, кавычки открываются, "Все знания ценны, неважно, служат они или нет человеческой цели", кавычки закрываются.
But remember, open quotation marks, "All knowledge is precious whether or not it serves the slightest human use", close quotation marks.
Мы можем найти кого-то здесь, чтобы превратить их в двойные кавычки.
We can get someone on-site to carve them into double quotation marks.
В кавычках, полагаю?
In quotation marks, I assume.
А потом после школы... после школы она была окружена кавычками;
And then after school... after school it was surrounded by quotation marks;
— Ладно, даже если вообразить, что Бузинная палочка существует взаправду, что тогда скажешь про Воскрешающий камень? — Гермиона пальцами изобразила кавычки вокруг названия камня, и тон ее исходил сарказмом. — Никакая магия не способна воскрешать мертвых, и ничего тут не поделаешь!
“All right, even if you want to kid yourself the Elder Wand’s real, what about the Resurrection Stone?” Her fingers sketched quotation marks around the name, and her tone dripped sarcasm. “No magic can raise the dead, and that’s that!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test