Übersetzung für "испуг" auf englisch
Испуг
Phrase
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
В настоящее время общепризнанно, что для поведения детей характерны импульсивность, потребность в движении, склонность к испугу и панике, ограниченность поля зрения и неспособность в полной мере осознать увиденное.
It is now recognized that the behaviour of children is characterized by impulsiveness, need for motion, fright and panic, limited field of vision and inability to interpret fully what they see.
Уголовная ответственность не налагается, если необходимые пределы обороны превышены по причине сильного душевного волнения или испуга, вызванных нападением, или если определенное лицо прибегает к защите от взлома и проникновения в жилище.
No criminal liability is incurred when the limits of self-defence are exceeded by reason of extreme confusion or fright, caused by the attempt, or where the person is defending against breaking and entering of a dwelling.
На девок любо вам нагнать испуг...
That frights the maidens of the villagery;
Семеро мужчин, все умерли от испуга?
Seven men all died of fright?
Внезапный испуг.
You know, like a fright.
Никакого испуга.
Not so much as a fright.
С испугу, наверное?
- I guess, out of fright.
Возможно ли умереть от испуга?
Is it possible to die of fright?
Будто человек умер от испуга!
Looks like the man's died of fright!
Лёгкий... совсем лёгкий испуг.
A bit of a fright.
Они нашли Уорбойса мёртвым, умер от испуга.
They found Warboys dead, from fright.
Этого-то уж не может быть! — и лицо Сони искривилось страшным испугом.
That simply can't be!” And Sonya's face became distorted with terrible fright.
Вера уцепилась за стул отца и от испуга чуть не плакала;
Vera stood and trembled behind her father's chair, almost in tears with fright;
— Ах нет, что вы, что вы это, нет! — с каким-то даже испугом посмотрела на него Соня. — Так вы ее любите? — Ее?
“Ah, no, what are you saying, no!” Sonya looked at him even with some sort of fright. “So you love her?”
Когда же взгляды встретились, то дверь вдруг захлопнулась, и с таким стуком, что Пульхерия Александровна чуть не вскрикнула от испуга.
When their eyes met, the door was suddenly slammed shut with such a bang that Pulcheria Alexandrovna almost cried out in fright.
Мальчик в углу не выдержал, задрожал, закричал и бросился к сестре в страшном испуге, почти в припадке.
The boy in the corner could not help himself, trembled, cried out, and rushed to his sister in a terrible fright, almost a fit.
— Кыш с дороги! — рявкнул Рон на какую-то малявку. Девочка подпрыгнула от испуга и выронила бутыль с жабьей икрой.
“Oi, out of the way!” Ron barked at a small girl who jumped in fright and dropped a bottle of toadspawn.
Она ворвалась в открытое теперь окно, как пернатое ядро, и со стуком уселась на кухонный стол. От испуга, все трое Дурслей подскочили.
It zoomed through the still-open window like a feathery cannon-ball and landed with a clatter on the kitchen table, causing all three of the Dursleys to jump with fright.
Ужас ее вдруг сообщился и ему: точно такой же испуг показался и в его лице, точно так же и он стал смотреть на нее, и почти даже с тою же детскою улыбкой.
Her terror suddenly communicated itself to him: exactly the same fright showed on his face as well; he began looking at her in exactly the same way, and even with almost the same childlike smile.
Несколько портретов вскрикнули то ли от гнева, то ли от испуга, а портрет Армандо Диппета обронил: «Ну и ну!» — Плевал я на все! — закричал Гарри, хватая луноскоп и отправляя его в камин. — Я больше не могу, довольно, выпустите меня отсюда, надоело, мне теперь все равно…
Several of the pictures let out yells of anger and fright, and the portrait of Armando Dippet said, “Really!” “I DON’T CARE!” Harry yelled at them, snatching up a lunascope and throwing it into the fireplace.
Substantiv
Серьезная причина для испуга, если не воспринимать это как новый язык, и сейчас мы пополняем его словарный запас.
Fair cause for consternation, unless strange is a new language and what we're doing here is vocabulary building.
Substantiv
Мне нужно было, чтобы кто-нибудь вывел меня из испуга, в котором я был, и ты сделала это.
I needed somebody to snap me out of the funk I was in, and you did.
Сэр, я приношу шум и испуг всегда, куда бы я не шел.
Sir, I bring the noise and the funk wherever I go.
Substantiv
Интенсивность: предупреждения должны быть достаточно заметными для водителя, но не должны вызывать у него внезапного испуга.
Intensity - warning signals should be noticeable enough for the driver to the signals, but should not cause a startle effect.
Неверно выбранная компоновка излишне ярких сигналов, задействование слишком громких звуков либо чрезмерное использование тактильных средств могут отвлечь внимание водителя, вызвать у него раздражение или внезапный испуг, что чревато неправильными действиями с его стороны.
Such improper designs of overly bright signals, sound levels that are too loud and too much haptic excitation might result in driver distraction, annoyance, or startle the driver, causing the driver to take inappropriate action.
Напротив, в исследовании Biesemeier (2011) при любых дозировках не сообщалось о клинических признаках или любых нейроповеденческих изменениях, эффектах на реакцию испуга или поведение при обучении; в рамках данной работы оценивались двигательная активность и поведение крыс, подвергающихся воздействию БДЭ-209 в возрасте двух, четырех и шести месяцев.
In contrast, no clinical signs, or any neurobehavioral changes, effects on startle response, or learning behavior were reported at any dose level by Biesemeier (2011), where motor activity and behavior of BDE-209 exposed rats was assessed at two, four, and six months of age.
- Болезнь вызвана сильным испугом.
- They were startled and took sick.
Гипервигильность, преувеличеная реакция испуга, бессоница, ... и тот факт, что она никогда не говорила о ребенке, ... а так же соматические реакции как тошнота и потеря аппетита...
The usual symptoms. Hypervigilance, exaggerated startled response, insomnia, the fact that she'd never talk about the baby, somatic reactions like nausea, poor appetite...
Арно не ЗНЗП ЭТОГО, И ЭГО ИСПУГ бЫП НЗСТОЯЩИМ.
Arno did not expect that and he was genuinely startled.
От испуга у меня сработал рефлекс милашки.
Startled, my cuteness reflex kicked in.
— Еще бы! — вскричала Гермиона, и в голосе ее прозвучал испуг. — И ты тоже слышал, Гарри!
said Hermione, sounding startled. “And so have you, Harry!”
Все в испуге застыли, но крик не раскатился по Лесу, а тут же заглох, точно придушенный. Ни эха, ни отзвука: только Лес сгустился плотнее и зашелестел как будто злорадней.
The others halted startled; but the cry fell as if muffled by a heavy curtain. There was no echo or answer though the wood seemed to become more crowded and more watchful than before.
Substantiv
Отслеживайте всякие любопытные судороги, движения глаз, испуг, дрожь, такие вещи, ладно?
Could you look for any interesting tics, eye movements, fear, jitters, things like that, please?
Пред-свадебный испуг, я полагаю.
Pre-wedding jitters, I guess.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test