Übersetzung fΓΌr "ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ" auf englisch
Π˜ΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
Π’Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π° 3 - ВрСбования Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Π΅Ρ€Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ Π½Π° Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π΅
Table 3 - Simulated inertia and dyno loading requirements
1.1.1 Π”ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½ΡƒΡŽ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΡƒ ΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ· ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ²:
The dynamometer shall be capable of simulating road load within one of the following classifications:
Для получСния Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ сравнСния ΠΈΡ… с Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ отслСТивания ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΠΈΠ·ΠΌ.
A number of simulations of matching was made to have the results compared with those of individual matching.
26. Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся условий ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π΄ΡƒΡ€Ρ‹ испытания, Ρ‚ΠΎ сбой слСдуСт Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π° ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
In the test conditions and procedure, there was a need to simulate a failure rather than producing a failure.
i) ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ сцСнария Π½Π°ΠΈΡ…ΡƒΠ΄ΡˆΠ΅Π³ΠΎ развития событий, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ тСстов;
(i) Defining the worst-case scenario simulated by the testing procedure;
Они ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈΡ… ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ... Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΡ… смогли ΡƒΡΡ‹Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ... Π½Π΅ оставив слСда.
They simulated their death ... to enable them to adopt ... without a trace.
Π”ΡƒΠΌΠ°ΡŽ Ρ‡Ρ‚ΠΎ смогу ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ это, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠΏΡƒΠ»ΡŒΡ с ΡˆΠ°Ρ‚Ρ‚Π»Π°.
I think I can use it to simulate the pulse sent by the shuttle.
Π’Ρ‹ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ Π΅Π΅ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»?
Ever simulate anger before?
ΠœΡ‹ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ миссию с Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΡ‘Π½Π½Ρ‹ΠΌ траспортом.
We were simulating an armed transport mission.
Ну, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ Π½Π΅ΠΉΡ€ΠΎΠ½ΠΎΠ², копируя...
Well, fully intelligent machines will simulate the actions of neurons more closely, replicate...
ΠŸΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚ΡŒ.
Simulates death.
Π― ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» это столкновСниС Π˜ΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽ Π¨Ρ€Π°ΠΏΠ½Π΅Π»ΡŒ-Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Now I've simulated that collision using Shrapnel-vision.
Если Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ... ΠœΡ‹ Π½Π΅ Π½Π°ΠΉΠ΄Ρ‘ΠΌ способ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ солнСчный свСт.
- Unless We can find a way to simulate our own sunlight.
Π±ΡƒΡ‚Ρ‹Π»ΠΊΠΈ nitrogene, это Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ условия сСвСрноС.
Bottles nitrogene, it to simulate conditions northern.
Они ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ физичСский аспСкт чСловСчСского Ρ‚Π΅Π»Π°.
They can simulate every physical aspect of the human body.
Verb
Π’ сущности ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Π°Ρ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² качСствС устойчивой ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ систСмы ΠΈ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ устойчивыС характСристики ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… систСм".
Essentially, industrial activity should be considered as a sustainable industrial system and mimic the sustainable characteristics of natural systems.
НСкоторыС хлорорганичСскиС соСдинСния, ΠΊΠ°ΠΊ прСдставляСтся, способны ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠ², Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°Ρ СстСствСнныС процСссы ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅.
Some organochlorines appear to have the ability to mimic or block the normal functioning of hormones, interfering with natural body processes, including normal sexual development.
Π‘Ρ‚Ρ€Π΅ΠΌΡΡΡŒ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ аспСкты ΠΏΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… сдСлок, Π² коммСрчСском ΠΌΠΎΡˆΠ΅Π½Π½ΠΈΡ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ содСрТатся Π»ΠΎΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ²Ρ‹Π΅ констатации сущСствСнных Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ², ΠΎΡ‚ΡΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ упоминания ΠΎ сущСствСнных Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π°Ρ… ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Π΅ нСсогласованности.
In attempting to mimic aspects of genuine transactions, commercial frauds often contain untrue or conflicting statements of material facts, omissions of material facts and other serious inconsistencies.
Π’ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, благодаря СстСствСнным Π½Π°ΡƒΠΊΠ°ΠΌ, ΠΌΡ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π±Π΅ΡΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ΡˆΠ½Ρ‹Π΅ систСмы, избСгая внСдрСния Π² ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΡƒ систСм, ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ€Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΌΠΈ.
In fact, thanks to natural sciences, we can observe and then mimic the win-win systems, avoiding putting into practice systems that proved impractical or harmful.
Рассчитанный Π½Π° Ρ‚Ρ€ΠΈ Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ прСдусматриваСт использованиС Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠ², ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ двиТСния Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ€Ρ‹Π± ΠΈ (Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈΡ… Ρ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‚ΠΎΠ²-Ρ€Ρ‹Π±, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ дистанционно ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ) ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ Π½Π°Π²ΠΈΠ³Π°Ρ†ΠΈΠΈ.
The three-year research project will use the life-like automatons that mimic the movement of real fish and have autonomous navigation capabilities, unlike previous robotic fish, which worked via remote control.
ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π΅ΠΌΠ½ΡƒΡŽ Π³Ρ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ.
We should mimic the earth's gravity.
Π― ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ всС Π΅Π΅ дСйствия.
I can mimic everything about her.
ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π²Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Ρ‚ насСкомых?
Why would you want to mimic insect flight?
ΠšΠΎΠ³Ρ‚ΠΈ, ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π΅Π³ΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ чСловСчСский голос.
The claws, the way it can mimic a human voice....
Π‘ΡƒΡ‚ΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΉΡ€ΠΎΠ½ΠΎΠ².
The aim is for the computer to mimic the behavior of neurons.
Он научился ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ собствСнный ΠΊΡ€ΠΈΠΊ сурикатов ΠΎΠ± опасности.
He's learned to mimic the meerkats' own warning call.
Они Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Ρ‹ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ·ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π²ΠΎΠΈ Π½Π΅Ρ€Π²Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΠΈ.
They are designed to learn and mimic your neural firing patterns.
Бмысл Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ.
Makes sense that they might mimic him.
НСт, Π ΠΎΠ΄ΠΆΠ΅Ρ€, ΠΌΡ‹ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ "ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ".
No, Roger, we don't want to "mimic" anything.
Он пытался ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ вкус настоящСго Π²ΠΈΠ½Π°.
Make it taste more like the wine he was trying to mimic.
Verb
4. ΠŸΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… (собаку, свинью).
4. Making victims imitate animals (a dog, a pig).
Π Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ экономики, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ установлСниС Ρ†Π΅Π½ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… условий доступа, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π²Π°Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° зависимых Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ°Ρ….
Economic regulation, e.g. setting prices and other terms and conditions of access, sought to imitate competitive pressures in dependent markets.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ измСнСния Π² СстСствСнном освСщСнии ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ каннабиса Π½Π° ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠΌ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅, Π² Ρ‚ΠΎ врСмя ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Ρ… помСщСниях искусствСнноС освСщСниС ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ сСзонныС измСнСния ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ использовано для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Changes in daylight are therefore an important factor for cannabis grown outdoors, while indoors, artificial lighting can imitate seasonal changes and can be used to induce flowering.
ΠœΠ΅ΡΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ управлСния ВНК ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ доступ Π½Π° Π½Π΅Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠΈ.
Local entrepreneurs may imitate TNC products and management techniques or gain access to non-traditional markets.
Π’ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ - националистичСская, расистская ΠΈ Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ сСкции, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ утвСрТдаСтся, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ·Π²Π½Π΅ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ смыслС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ иностранныС ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ.
The movement contained three subgroups, the nationalist, racist and radical sections, and they were said to be controlled from outside in the sense that they attempted to imitate foreign models.
ΠŸΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡ‚Π²ΠΈΡ, относящиСся ΠΊ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅, ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ странах ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ Π² Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚Ρ‹Ρ… странах, Π³Π΄Π΅ "Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ" станСт Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ.
Still other impacts could arise from imitative behaviour of consumers in developing countries as "green consumerism" becomes more fashionable in developed countries.
Однако ΠΈΡ… нСльзя ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΈΡ… слСдуСт Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ вновь, с ΡƒΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ особСнностСй контСкста ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ страны.
However, they cannot be imitated, but re-invented by adjusting to the country's context.
Π Π΅ΠΆΠΈΠΌ обращСния Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΊΠ°ΡΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π², ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ СдинствСнной Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ насилия ΠΈ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ опасности Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½ Π² ΡΠ΅ΠΌΡŒΡΡ….
Treatment needed to focus on perpetrators as well as victims, since that was the only way of breaking the cycle of violence and tackling the danger that boys might imitate the behaviour of men in their families.
Π’ случаС ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ… Π±Π°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€Π°Ρ… Π½Π° ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ доступа ΠΊ производствСнной Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ страны с Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡƒΡŽ странами с Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ высокими Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ, ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΌ самым ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ свою ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€Π΅Π½Ρ‚ΠΎΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π° этих Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ°Ρ….
In the case of homogeneous products with low barriers to access to production technology, lower-income countries can imitate the technology that higher-income countries use and thereby become competitive in these markets.
ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΎΠΉ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½Π° Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ происходит ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΈ Π½Π° систСму, значСния ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½Π° Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΈ Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹, ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ всСго ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡƒΡŽ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΡƒ.
Since adding payload and adding a positive road gradient both increase system load, the road gradients were chosen to imitate the different payloads as one of their tasks.
Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½Π° смоТСт ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ французский ΠΎΠ½Π° смоТСт ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ английсмкий.
Figured once she could imitate French , she'd have no trouble imitating english .
БущСство Π½Π΅ способно ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠΊΡƒ.
It can't imitate inorganic material.
ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ТСнский голос, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ этот.
to imitate a woman's voice like that.
Они ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚Π°Π»Π°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ чСловСчСскиС эмоции.
They have a talent for imitating human emotion.
НСльзя ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Π΄ΡƒΠ³ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… людСй.
You don't imitate another person's disabilities.
Они Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ физичСски ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ваши дСйствия.
They'll imitate what you do, physically.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅ΡΡ‚Π°Π½ΡŒΡ‚Π΅ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ!
Stop imitating!
ВСбя Ρ‚Π°ΠΊ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, знаСшь? Ага.
It's so easy to imitate, you know?
НС Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠ΅ оркСстры.
Let's not try to imitate other great orchestras.
Π’Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, я ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡ€Π΅ ΠΈ Π²ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρƒ научился ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π°Ρ„Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ.
So I must have been fairly good at imitating African music by that time.
Нам Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π°ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°Π·ΡƒΠ±ΠΎΠΊ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΡƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΡ‹ Π½Π°ΠΈΠ³Ρ€Π°Π»ΠΈ спонтанно (Π΄Π° Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Ρ‹Π²Π°ΠΌΠΈ). Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΡˆΡƒ ΠΆΠ΅ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π΄ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΊΡƒΡŽ запись!
What we had done spontaneously (and spliced) earlier, we now had to learn exactly. We had to imitate our own damn tape!
Π‘Π°Ρ€Π°Π±Π°Π½Ρ‰ΠΈΠΊΠΈ Ватуси ΠΏΠΎΠ½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΌΠ½Π΅ ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΎ, ΠΈ я научился ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… β€” ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π½Π΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅,Β β€” Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ Ρ€ΠΈΡ‚ΠΌΠΎΠ² Ρƒ мСня стало побольшС.
I really admired the Watusi drummers very, very much, and I used to try to imitate themβ€”not very accurately, but just to sound something like themβ€”and I developed a larger number of rhythms as a result of that.
Verb
Они ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ пСсню.
They could just mime the song.
Π’ силу Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ, согласно ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρƒ 4.6 Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π° ΠΎ Π’Π΅Π»Π΅Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎΠ²Π΅Ρ‰Π°Π½ΠΈΠΈ 1989 Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» 4, 3 ΠΈ 2, ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚... согласно ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρƒ 4.123, Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒ, ΡΠ°ΠΌΠΎΠ·Π²Π°Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ,
Pursuant, therefore, to clause 4.6 of the Broadcasting, Video, Television Act, 1989, subsection 4, 3 and 2, clause... ..subject to clause 4.123, no viewer or watcher may copy, repeat, impersonate, mime, either contextually or noncontextually, any material whatsoever in any public place, such as a street, pub, club, hotel, oil rig, Baptist church...
И настоящий мяч, Π²Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ.
And a real ball, so you don't have to mime it.
Π’ силу Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ, согласно ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρƒ 4.6 Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π° ΠΎ Π’Π΅Π»Π΅Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎΠ²Π΅Ρ‰Π°Π½ΠΈΠΈ 1989 Π³ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» 4, 3 ΠΈ 2... согласно ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρƒ 4.123, Π½ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΡΡ‚ΡŒ, ΡΠ°ΠΌΠΎΠ·Π²Π°Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΈΠΌΠΈΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π² контСкстС ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π½Π΅ контСкста,
Pursuant, therefore, to clause 4.6 of the Broadcasting, Video, Television Act, 1989, subsection four, three and two... ..subject to clause 4.123, no viewer or watcher may copy, repeat, impersonate, mime, either contextually or noncontextually, any material whatsoever in any public place, such as a street, pub, club, hotel, oil rig, Baptist church...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test