Übersetzung für "зевать" auf englisch
Зевать
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
"На пленарных заседаниях, когда некоторые женщины выступали на своем языке, члены Учредительного собрания от организации <<Мы можем>> свистели, зевали или покидали зал".
"In the plenary meetings, some women spoke in their language while the members from PODEMOS - Poder Democrático Social (Social Democratic Power) whistled, yawned or left."
[Зэб шумно зевает]
[Yawning]
[Громко зевает]
[yawning loudly]
- Он зевает.
He's yawning.
Хватит зевать.
Stop yawning.
Сэм зевал и хлопал глазами.
Beside them Sam stood yawning and blinking stupidly.
А сейчас не могу больше, до ушей зеваю. Покойной ночи!
But I can’t keep awake any longer. If I yawn any more, I shall split at the ears. Good night!’
Напротив них зевали два других охотника — Кэти Белл и Анджелина Джонсон.
Her fellow Chasers, Katie Bell and Angelina Johnson, were yawning side by side opposite them.
Узнав место, он остановился, огляделся и оборотился к молодому парню в красной рубахе, зевавшему у входа в мучной лабаз.
Having recognized the spot, he stopped, looked around, and addressed a young fellow in a red shirt who was yawning in the doorway of a miller's shop.
Под навесами, на пустых ящиках из-под товара, целыми днями сидели здешние лодыри, строгали палочки карманными ножами фирмы «Барлоу», а еще жевали табак, зевали и потягивались, – сказать по правде, все это был препустой народ.
There was empty drygoods boxes under the awnings, and loafers roosting on them all day long, whittling them with their Barlow knives; and chawing tobacco, and gaping and yawning and stretching-a mighty ornery lot.
Даже когда «Нарвал» проходил залив Королевы Шарлотты и качался, вставал на дыбы, метался, как бешеный, а Бэк и Кэрли чуть с ума не сошли от страха, Дэйв только с недовольным видом поднимал иногда голову и, едва удостоив их равнодушным взглядом, зевал, потом снова засыпал.
When Buck and Curly grew excited, half wild with fear, he raised his head as though annoyed, favored them with an incurious glance, yawned, and went to sleep again.
Порой он готов был поклясться, что видел краешком глаза, как обитатель картины зевает или почесывает нос, а один или два раза тот просто уходил из рамы, оставляя грязновато-коричневый холст совершенно пустым.
Occasionally he could have sworn he saw out of the corner of his eye the occupant of the painting yawning, or else scratching his nose; even, once or twice, simply walking out of his frame and leaving nothing but a stretch of muddy-brown canvas behind.
Сэм сидел и зевал во весь рот, изредка почесывая в затылке: как-то все-таки непонятно. Чудно что-то. Солнце еще не село, а они спят и спят. С чего бы это? – Подумаешь, разморило, это пустяки, – соображал он. – А вот дерево чересчур уж большое, ишь, тоже мне, расшелестелось!
Sam sat down and scratched his head, and yawned like a cavern. He was worried. The afternoon was getting late, and he thought this sudden sleepiness uncanny. ‘There’s more behind this than sun and warm air,’ he muttered to himself. ‘I don’t like this great big tree.
Малыш хохочет и ловит ручками дым… Открывается дверь, и входит женщина. Длинные темно-рыжие волосы падают ей на лицо. Ему не слышно, что она говорит. Отец подхватывает сына на руки и передает матери, бросает волшебную палочку на диван, зевает и потягивается…
The child was laughing and trying to catch the smoke, to grab it in his small fist… A door opened and the mother entered, saying words he could not hear, her long dark-red hair falling over her face. Now the father scooped up the son and handed him to the mother. He threw his wand down upon the sofa and stretched, yawning
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test