Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Неожиданно для нее Пауль как-то по-звериному ухмыльнулся.
She saw a sudden animal grin on Paul's face.
"Как у насекомых, - решил Бильбо. – Никак не звериные, даром что огромные".
“Insect eyes,” he thought, “not animal eyes, only they are much too big.”
Беорн что-то сказал им на странном языке, похожем на загнанное в нос звериное хрипение.
Beorn said something to them in a queer language like animal noises turned into talk.
Но по какой-то странной, чуть не звериной хитрости ему вдруг пришло в голову скрыть до времени свои силы, притаиться, прикинуться, если надо, даже еще не совсем понимающим, а между тем выслушать и выведать, что такое тут происходит?
But from some strange, almost animal cunning, it suddenly occurred to him to conceal his strength for the time being, to lie low, to pretend, if necessary, that he had even not quite recovered his wits, and meanwhile to listen and learn what was going on there.
Спина, прикрытая чем-то вроде грязного бурого балахона, кое-как сшитого из звериных шкур, была очень широкой: видно было, как грубые швы чуть не лопаются при каждом вдохе спящего великана.
The back, under what looked like a dirty brownish smock comprised of animal skins sewn roughly together, was very broad; and as Grawp slept, it seemed to strain a little at the rough seams of the skins.
Adjektiv
Имею честь настоящим препроводить опубликованный министерством иностранных дел Азербайджанской Республики информационный бюллетень "Звериное лицо армянского фашизма", в котором приводятся факты жестокого обращения, которому подвергаются 4000 азербайджанских граждан, захваченных армянскими вооруженными силами на оккупированных азербайджанских территориях (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith the information bulletin entitled "The Savage Face of the Armenian Fascism", published by the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic, regarding the brutal policy toward 4,000 Azerbaijani civilians captured in the occupied Azerbaijani territories by the Armenian armed forces (see annex).
Adjektiv
Он отметил, что публичные казни "оказывают дегуманизирующее воздействие на жертву и пробуждают звериные инстинкты у тех, кто наблюдает за казнью".
He noted that public executions "have a dehumanizing effect on the victim and a brutalizing effect on witnesses."
Так, говоря о публичных казнях в Исламской Республике Иран в январе 2013 года, Специальные докладчики по вопросу о положении в области прав человека в Исламской Республике Иран, по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях, а также по вопросу о пытках заявили, что "публичное исполнение смертного приговора усиливает и так уже жестокий, бесчеловечный и унизительный характер смертной казни и может оказывать только дегуманизирующее воздействие на жертву и пробуждать звериные инстинкты у тех, кто наблюдает за казнью".
For instance, with regard to public executions carried out in the Islamic Republic of Iran in January 2013, the Special Rapporteurs on the human rights situation in the Islamic Republic of Iran, on extrajudicial, summary or arbitrary executions and on torture stated that "executions in public add to the already cruel, inhuman and degrading nature of the death penalty and can only have a dehumanizing effect on the victim and a brutalizing effect on those who witness the execution".
Международные правозащитные механизмы заявили, что публичное исполнение смертного приговора усиливает и так уже жестокий, бесчеловечный и унизительный характер смертной казни и может оказывать только дегуманизирующее воздействие на жертву и пробуждать звериные инстинкты у тех, кто наблюдает за казнью.
International human rights mechanisms have stated that executions in public add to the already cruel, inhuman and degrading nature of the death penalty and can only have a dehumanizing effect on the victim and a brutalizing effect on those who witness the execution.
Он также разделяет мнение Генерального секретаря о том, что "публичное исполнение смертного приговора усиливает и так уже жестокий, бесчеловечный и унизительный характер смертной казни и может оказывать только дегуманизирующее воздействие на жертву и пробуждать звериные инстинкты у тех, кто наблюдает за казнью".
He also joins the Secretary-General in his view that "executions in public add to the already cruel, inhuman and degrading nature of the death penalty and can only have a dehumanizing effect on the victim and a brutalizing effect on those who witness the execution."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test