Übersetzung für "заурядный" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Но это и не заурядный документ.
Yet neither is it an ordinary document.
Поэтому Малайзия сожалеет, что заключенный "СКОУП" заурядный коммерческий контракт был извращен, преувеличен и безмерно раздут.
Malaysia therefore regrets that an ordinary business contract entered into by SCOPE has been distorted, exaggerated and blown out of proportion.
Напротив, оно воспринимает кризисы и страдания, как заурядные исторические императивы.
They have instead regarded crises and suffering as ordinary historical imperatives.
КР не является заурядным органом Организации Объединенных Наций.
The CD is not an ordinary United Nations body.
6 Мы сожалеем, что заключенный "СКОУП" заурядный коммерческий контракт был извращен, преувеличен и безмерно раздут.
We regret that an ordinary business contract entered into by SCOPE has been distorted, exaggerated and blown out of proportion.
Не так уж заурядно.
Not so ordinary.
Она слишком заурядная.
It's too ordinary.
Здравствуй, заурядная личность.
Hello, ordinary person.
Весьма заурядный человек.
A quite ordinary personality.
Довольно заурядно, да?
Pretty ordinary, huh?
Вполне заурядный, если честно.
Quite ordinary, really.
Сама заурядность, черт побери.
Ordinary my ass.
- Кроме как "заурядный".
Apart from ordinary.
и вся она содержалась в документах, которые хранились в обычных шкафчиках для бумаг, запиравшихся на маленькие, заурядные, висячие замки, какие встречаются повсюду.
and all this stuff was in documents that were in wooden filing cabinets that had little, ordinary common padlocks on them.
Adjektiv
Мы верим в народную борьбу, и мы уверены в том, что добьемся нового мирового порядка, основанного на соблюдение прав для всех -- порядка, основанного на солидарности, справедливости и мире, порядка, который будет опираться на лучшие достижения всеобщей культуры, а не на заурядность или грубую силу.
We have faith in the struggle of the peoples, and we are sure that we will achieve a new world order based on respect for the rights of all -- an order based on solidarity, justice and peace, resulting from the best of universal culture, not from mediocrity or brute force.
И очень заурядная.
She's mediocre, really.
"заурядной, что ли".
"Mediocre, or what."
представляем Монти Заурядного.
Presenting Monty the Mediocre.
Боюсь быть заурядной.
I'm afraid of mediocrity.
Довольно заурядная личность.
A rather mediocre genius.
Adjektiv
Требования о компенсации - это весьма заурядное явление во всех провинциях Папуа-Новой Гвинеи, поскольку страна переживает период бурного развития горнодобывающей отрасли и разработки нефтяных ресурсов.
Compensation claims are very common in all the provinces of Papua New Guinea, which is a country experiencing a mining and petroleum resources development boom.
Наркотики развратили мою страну, Багамские Острова, сделали насилие заурядным явлением, а страх перед насилием - все более распространенным недугом.
In my country, the Bahamas, it has robbed us of our innocence, made violence far too common and the fear of violence a growing malaise.
● Платить за марку: при наличии первоклассной (или наиболее скандально известной) марки цена выше, даже если сам товар является абсолютно заурядным.
Payforthelabel: The premium label (or most notorious) gets a higher price, even if the good is the same as a common brand.
Я часто вспоминаю о ней, когда говорю о детях, которых я встречал в своих поездках, потому что ее история полна такой правдой и такой болью и, к сожалению, так заурядна.
I often refer to that girl when I talk about the children I have met in my travels, because her story was so powerful and so painful -- and all too common.
Вместе с тем, во многих случаях, особенно в развивающихся странах, которые претерпевают демографические изменения в условиях возрастающего числа лиц старшего возраста в составе своего населения, экономическая уязвимость и социальная изоляция являются совершенно заурядным явлением.
However, in many instances, particularly in developing countries that have experienced demographic transition, with an increasing number of older persons in the population, economic vulnerability and social exclusion are all too common.
Это потому что вы заурядный человек.
That is because you are a common man.
Он такой заурядный.
He's so common.
Я же сказал. Я просто хочу побыть заурядным человеком.
I've told you, I just want my ration of common humanity.
У меня ведь очень заурядное лицо.
I've got quite a common face.
И нелеп в устах заурядного альфонса.
It's less attractive coming from a common gigolo.
Но мистер МакБрайд не заурядный человек.
But Mr. McBride is not a common man.
Знаешь, как ни жаль, ты весьма заурядное существо, дорогая.
I'm sorry to say that you're really a very common type, darling.
У Вас заурядный вкус.
You have very common taste.
Определенно не из-за заурядного жулика как ты.
Certainly not... for a common swindler... like you.
Ну какой у нее нос? Ни лепки, ни выразительности. Губы терпимые, но такие заурядные.
Her nose wants character—there is nothing marked in its lines. Her teeth are tolerable, but not out of the common way;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test