Übersetzung für "заброшенность" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
заброшенные бывшие промышленные объекты.
Abandoned ex-industrial sites.
вторичное использование заброшенных объектов;
Reuse of abandoned sites.
Установление ответственности за заброшенные
Establishing liability for abandoned mining operations
для заброшенных объектов 35
C. Emergency planning for abandoned sites.
31. Заброшенные инвалиды
31. Persons with disabilities and abandoned.
d) заброшенные и бесхозные объекты.
Abandoned and orphan sites.
В. Управление заброшенными объектами
B. Management of abandoned sites
Метан заброшенных шахт (МЗШ)
Abandoned mine methane (AMM)
C. Заброшенные сельскохозяйственные угодья
C. Abandonment of managed lands
Выглядит заброшенно.
Looks abandoned.
«А что мы будем делать, если окажется, что это – вовсе не одна из заброшенных испытательных станций? – думал он. – Что, если там нет фрименов и замеченные нами растения – лишь случайность?»
What if there isn't one of the abandoned testing stations across there? he wondered. What if there are no Fremen, either, and the plants we see are only an accident?
Substantiv
Среди них исключительно уязвимую и заброшенную группу представляют беспризорные дети.
Among them, street children constitute an exceptionally vulnerable and neglected group.
Среди психически больных самыми заброшенными были люди с умственной недостаточностью60.
Among persons with mental disabilities, among the most neglected were those with intellectual disabilities.
Лишение крестьян разрешений на возделывание своих земель приведет к заброшенности и в конечном счете запустению плодородной сельскохозяйственной земли.
The failure to grant permits to farmers to cultivate their lands will result in neglect and ultimate decay of fertile agricultural land.
7. Люди, страдающие умственной недостаточностью, относятся к категории наиболее заброшенных, наиболее "незаметных" групп нашего общества.
7. Persons with intellectual disability are among the most neglected - the most "invisible" in our communities.
Следует напомнить, тем не менее, о других бедствиях, жертвы которых страдают не меньше, но оказываются забытыми и заброшенными.
But there are other disasters whose victims suffer no less for being overlooked, neglected and forgotten.
Повсеместно возникают проблемы, обусловленные распадом семей, заброшенностью, экономической напряженностью и конфликтами между представителями различных поколений.
Problems arising from broken homes, neglect, economic stress and inter-generational conflict were on the rise everywhere.
Нынешняя гуманитарная ситуация во многих частях страны сложилась под воздействием последствий санкций, конфликта, экономической отсталости и заброшенности.
The current humanitarian situation in many parts of the country is shaped by a legacy of sanctions, conflict, underdevelopment and neglect.
Право на землю сельских общин и общин коренных народов является неотъемлемым, за исключением заброшенных земель.
Title to land of the rural and native communities was an inalienable right, except in the event of neglect.
Достижения ЮНИСЕФ за прошедшие 60 лет выделяются своей универсальностью и предназначены для самых нуждающихся и самых заброшенных детей.
UNICEF's achievements in the past 60 years stand out for their universality and focus on the neediest and most neglected children.
Это либо заброшенные дети, либо дети, которых не пускают в школу, либо дети, которые вообще подвергаются надругательствам.
They are neglected, kept out of school or even abused.
Бесчувственный, заброшенный.
Emotionless, neglected.
Придется повременить с возвращением на заброшенные поля.
We must wait to dig our neglected fields.
Слишком долго оставался заброшенным.
Too long remained neglected.
Они вырастили цветы на заброшенной городской территории.
They plant flowers on neglected urban land.
Которая лежит заброшенная и забытая в Уэлсе
Who lies neglected and forgotten by the Welsh.
Выглядит немного заброшенным
Does look a little neglected.
Давно заброшенный духовный центр твоего племени -
THE LONG-NEGLECTED SPIRITUAL CENTER OF YOUR TRIBE:
Мне кажется, что кто-то чувствует себя заброшенным.
I think someone's feeling neglected.
Заброшенный особняк имел, какой-то несчастный вид.
A neglected house gets an unhappy look.
Не хочу, чтоб отличное ружье чувствовало себя заброшенным.
Don't want a beautiful weapon like this to feel neglected.
Колониальный закон, обязывающий каждого земельного собственника в течение определенного срока улучшить и обработать известную часть его земель, а в случае неисполнения этого объявляющий эти заброшенные земли подлежащими отводу всякому желающему, оказал определенное действие, хотя, возможно, и не очень строго применялся на практике.
The colony law which imposes upon every proprietor the obligation of improving and cultivating, within a limited time, a certain proportion of his lands, and which in case of failure, declares those neglected lands grantable to any other person, though it has not, perhaps, been very strictly executed, has, however, had some effect.
Substantiv
Они сохранятся наряду с другими впечатлениями: заброшенным бывшим ядерным полигоном в Семипалатинске (Казахстан), который я посетил год назад; и мужеством и стойкостью людей, переживших Хиросиму и Нагасаки, -- хибакуси, -- с которыми я познакомилась в Японии летом прошлого года.
They have taken their place alongside others: the desolation of Kazakhstan's former nuclear test site at Semipalatinsk, which I visited one year ago; and the bravery and resilience of the survivors of Hiroshima and Nagasaki -- the Hibakusha -- who I met in Japan last summer.
Поэтому сахарские беженцы, подвергавшиеся в большинстве случаев давлению, были вынуждены заявить о своем желании вернуться на <<ничейные земли>> к востоку от защитного песчаного вала, которые являются абсолютно заброшенным необитаемым районом пустыни.
Therefore, it is under that pressure that the Saharans were constrained, for the most part, to declare that they wished to return to the east of the sand-wall, which is a no-man's land, a completely desolate, desert, uninhabited area.
Так...заброшенный, разоренный, истерзанный войной?
So... desolate, ravaged, war-torn?
Майкл Вудрафф был заброшенным о смерти друга.
Michael Woodruff was desolate about his friend's death.
Тёмный, заброшенный мир.
A dark, desolate world.
Город будущего, покинутый и заброшенный, и везде цветут цветы.
In the near future where everything is desolate, yet flowers are blooming everywhere.
Какой-то он заброшенный.
Sure is desolate.
Это было заброшенное место, полное бед и болезней.
It was a desolate place of danger and disease.
Как вы оставили меня умирать на заброшенной планете?
How you left me to die on that desolate planet?
Я имею в виду, изоляцию, холод, заброшенность, одиночество.
I mean, the isolation, the cold, the desolation, the loneliness.
Я заблудился в самой заброшенной части Солони.
I lost my way in the most desolate part of the Sologne.
Что это с инопланетянами на заброшеном шоссе 7-11?
Man, what is it with aliens and this desolate roadside 7-Eleven?
Он стоял посреди заброшенной, но странно знакомой комнаты с облупившимися обоями и заколоченными окнами.
He was standing in the middle of a desolate but strangely familiar room, with peeling paper on the walls and all the windows boarded up except for one.
Substantiv
45. 22 ноября группа из 30 поселенцев заняла заброшенное здание железнодорожной станции в Сабастии, планируя открыть "Коллел" (талмудистскую академию для женатых учащихся иешивы) и создать музей.
45. On 22 November, a group of 30 settlers occupied a deserted railway building at Sabastya, planning to open a Kollel (advanced Talmud academy for married yeshiva students) and construct a museum.
Нанг Май военнослужащие схватили и в течение пяти дней подвергали насилию в заброшенной деревне Ван Лао.
Nang Mai, on the other hand, was allegedly seized by the military and raped over five days in the deserted village of Wan Lao.
Если оставить большие площади сельскохозяйственных земель заброшенными, то поля могут порасти бурьяном и потом в будущем потребуется больше средств для борьбы с вредителями.
Deserting large amounts of agricultural land puts the fields at risk for weeds, and thus much greater pesticide use in the future.
95. 11 июня, согласно сообщениям, патруль военнослужащих ГСВП убил 10 крестьян, которые занимались сбором риса-сырца в заброшенной деревне Вен Пхаи в волости Кунхин.
95. On 11 June a patrol of SLORC troops killed 10 villagers who were gathering at a rice paddy in the deserted village of Wan Phai in Kunhing township.
8. В 16 ч. 00 м. в городе Эль-Кисва группа террористов обстреляла из заброшенного дома автомобили миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций.
8. At 1600 hours, an armed terrorist group opened fire from a deserted house on vehicles of the United Nations observer mission visiting the city of Kiswah.
В их НПД включена задача реабилитации загрязненных земель, территорий бывших военных объектов и заброшенных шахт.
Rehabilitation of polluted land, former military estates or deserted mines is included in the NAPs.
Хорватия и Кипр, где вновь возникла потребность в использовании заброшенного жилого фонда в сельской местности, указали на межрайонные диспропорции и большую численность перемещенных лиц.
Regional imbalances and the numbers of displaced persons are mentioned for instance by Croatia and Cyprus, where part of the deserted rural housing stock is again wanted for use.
77. На дороге из Диллинга в Салару находится небольшой заброшенный поселок Хаджр-Султан, в котором в свое время проживали примерно 2000 семей, принадлежащих к племени ниманджи.
77. Along the road from Dilling to Salara there is a deserted small village, Hajr Sultan, previously inhabited by approximately 2,000 families belonging to the Nimanji tribe.
В подписанном в 1957 году соглашении федеральное правительство и власти земель взяли на себя обязательство совместно финансировать содержание заброшенных еврейских кладбищ.
In an agreement signed in 1957 the federal administration and the Länder placed themselves under the obligation to jointly finance the costs for maintaining deserted Jewish cemeteries.
Это просто заброшенный пустырь.
That's just deserted scrubland.
Какое-то заброшенное место.
This place looks deserted.
Место выглядит заброшенным.
Place seems absolutely deserted.
Впереди лежала пустошь, где хозяйничали звери и птицы; печальные, заброшенные земли.
The lands ahead were empty of all save birds and beasts, unfriendly places deserted by all the races of the world.
Substantiv
- освоение и улучшение земель, чье качество ухудшилось в результате добычи угля, и заброшенных земель;
- development and improvement of mining-degraded and derelict land;
24. Многие рома попрежнему проживают в полуразвалившихся, заброшенных домах с самыми примитивными санитарными удобствами или при полном отсутствии таковых.
24. Most Roma still live in the most squalid and derelict housing estates with non-existing or extremely poor sanitary facilities.
На основе Соглашения 1957 года федеральные власти и власти земель обязались совместно покрывать расходы, связанные с содержанием заброшенных еврейских кладбищ.
In an agreement of 1957 the Federation and the Länder committed themselves jointly to finance the costs of the care and maintenance of derelict Jewish cemeteries.
В этот пункт можно было бы включить текстовую вставку, посвященную диффузному загрязнению почв предприятиями тяжелой промышленности или проблеме крупных заброшенных промышленных участков.
It could include a box on diffuse contamination by heavy industries, or on problems of large derelict industrial areas.
В Шотландии местные органы власти и правительство сотрудничают в деле ежегодного обследования свободных и заброшенных земель.
In Scotland, the local authorities and the Government collaborate to produce the annual Scottish Vacant and Derelict Land Survey.
В ходе такого обследования берутся на учет свободные земельные участки в городских районах и заброшенные земли по всей стране.
It records vacant sites in urban areas and derelict land throughout the country.
Новый орган занялся программами английских усадеб, субсидий для городского строительства и субсидий для восстановления заброшенных земель.
The new body has taken over the programmes of English Estates, City Grant and Derelict Land Grant (DLG).
В этом контексте можно было бы также приступить к решению проблемы восстановления заброшенных зданий.
Restoration of derelict buildings could also be addressed within this context.
Эти люди продолжают жить в заброшенных бараках вблизи бывшего поселения, в которых отсутствуют самые элементарные условия для жизни47.
These people continue to live in derelict sheds, located in the proximity of the former settlement, which do not provide the most basic living conditions.
В Соединенном Королевстве особая поддержка оказывается застройщикам в случае перепрофилирования городских земельных участков и освоения заброшенных участков в существующих городских районах.
In the United Kingdom, special encouragement is being provided to developers for the recycling of urban land and the development of derelict sites in existing urban areas.
Заброшенный, обе из них.
Derelict, both of them.
Они действительно заброшенные.
- They really are derelict.
Заброшенную школу не я выбрал.
Derelict High School wouldn't have been my move.
- Это место считается заброшенным.
- This place is supposed to be derelict.
Они отследили адрес заброшенного склада.
They traced the address to a derelict warehouse.
- На заброшенных заводах вы играете в гольф?
- In derelict factories you play golf?
Это заброшенная квартира.
It's a derelict apartment.
Довольно заброшенное место, бывшая промзона.
It's pretty derelict. Used to be an industrial estate.
Ощущение — как от заброшенного здания.
the place had the feeling of a derelict building.
Прекрасный когда-то особняк, самое величественное здание во всей округе, ныне прозябает в пустоте и заброшенности.
Once a fine looking manor, and easily the largest and grandest building for miles around, the Riddle House was now damp, derelict, and unoccupied.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test