Übersetzung für "дэвисом" auf englisch
Дэвисом
Übersetzungsbeispiele
Меган Дэвис
Megan Davis
Барбара Дэвис
Barbara Davis
Денис Дэвис (Канада)
Denis Davis (Canada)
Роберт Дэвис
Robert Davies
Денис А. ДЭВИС
Denis A. DAVIS
Денис А. Дэвис (Канада)
Denis A. Davis (Canada)
— Брэдли… Дэвис… Чанг… — говорил он.
“…Bradley… Davies… Chang,”
А рядом Роджер Дэвис и его девушка как будто склеились губами.
Beside them, Roger Davies and his girlfriend seemed glued together at the lips.
Флер Делакур с Роджером Дэвисом встали первыми у самых дверей.
Fleur Delacour and Roger Davies stationed themselves nearest the doors;
Девушка Роджера Дэвиса даже отлепилась от него, чтобы оглянуться на плачущую Чжоу.
Roger Davies’s girlfriend had even unglued herself to look round at Cho crying.
Теперь она с вежливым интересом наблюдала за тем, как Роджер Дэвис целуется со своей подружкой.
She was now watching Roger Davies kissing his girlfriend with a mildly interested expression.
Пока им готовили кофе, Роджер Дэвис и его девушка начали целоваться над сахарницей.
In the time it took for their coffees to arrive, Roger Davies and his girlfriend had started kissing over their sugar bowl.
— Итак, матч начался! — сказал Ли. — Дэвис немедленно завладел квоффлом… квоффл у капитана когтевранцев Дэвиса, он уворачивается от Джонсон, уходит от Белл, потом от Спиннет… он направляется прямо к воротам! Готовится к броску, и… и… — Ли громко выругался. — Счет открыт!
“And Davies takes the Quaffle immediately, Ravenclaw Captain Davies with the Quaffle, he dodges Johnson, he dodges Bell, he dodges Spinnet as well… he’s going straight for goal! He’s going to shoot—and—and—” Lee swore very loudly.
В каком-нибудь шаге от них сидел с хорошенькой блондинкой Роджер Дэвис, капитан когтевранской команды по квиддичу.
Roger Davies, the Ravenclaw Quidditch Captain, was sitting about a foot and a half away with a pretty blonde girl.
– Дэвис, говорят, был не хуже, – сказал Сильвер. – Но я никогда с ним не плавал. Я плавал сначала с Инглендом, потом с Флинтом.
«Davis was a man too, by all accounts,» said Silver. «I never sailed along of him; first with England, then with Flint, that's my story;
Дэвис не верил своему счастью и не отрывал зачарованного взгляда от красавицы Флер.
Davies looked so stunned by his good fortune in having Fleur for a partner that he could hardly take his eyes off her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test