Übersetzung für "доводить до" auf englisch
Доводить до
Übersetzungsbeispiele
Специальный докладчик доводит до сведения Комиссии эти особые вопросы.
The Special Rapporteur brings these particular areas to the Commission's attention.
b) доводит данную проблему или вопрос до сведения Конференции;
(b) bring the issue or matter to the attention of the Conference;
<<существует обязательство проводить добросовестным образом и доводить до конца>>
“there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion”
ГД доводит его до сведения секрета- внесенными в них поправками дово-
representative brings it to the attention of Industrial
Это доводит работу Конференции за этот год до успешного завершения.
This brings the work of the Conference for this year to a successful conclusion.
Вы все куча мелких жаб в горшке, который Фиона доводит до кипения.
You're all a bunch of little toads in a pot that Fiona is slowly bringing to a boil.
Брать её неистово во имя империи, доводить до исступления во имя республики, генерала де Голя и свободной Франции.
Take her passionately in the name of the empire, brings to ysstuplenyya in the name of the republic, General de Gaulle and Free France.
Гарри снова прибегнул к доводу, которым обычно подкреплял эту теорию:
Harry repeated the argument he kept bringing out in favor of this theory.
Прошу, любезный мой герцог, не доводите нас до этого. – Барон многозначительно посмотрел на стоявшего возле Лето Питера. – У Питера, конечно, здесь нет с собой всех необходимых инструментов – его арсенал остался дома… но я уверен, он сумеет что-нибудь сымпровизировать.
Please don't bring it to this, my dear Duke." The Baron looked up at Piter who stood at Leto's shoulder. "Piter doesn't have all his tools here, but I'm sure he could improvise."
В том-то и дело, что умный «обыкновенный» человек, даже если б и воображал себя мимоходом (а пожалуй, и во всю свою жизнь) человеком гениальным и оригинальнейшим, тем не менее сохраняет в сердце своем червячка сомнения, который доводит до того, что умный человек кончает иногда совершенным отчаянием;
For the "clever commonplace" person, though he may possibly imagine himself a man of genius and originality, none the less has within his heart the deathless worm of suspicion and doubt; and this doubt sometimes brings a clever man to despair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test