Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Ни один из учредителей не управляет галереями с аналогичной тематикой.
None of the founders runs duplicate galleries.
1987 год: консультант-куратор, Пинаглабананская галерея.
1987: Curatorial consultant, Pinaglabanan Galleries.
Фейд-Раута сделал вид, будто оступился. На галереях вскрикнули.
Feyd-Rautha appeared to stumble, heard the scream from the galleries.
Фейд-Раута не успел додумать эту мысль, как услышал взрыв ликования на галереях.
As he focused on this thought, Feyd-Rautha became conscious of the eruption of noise from the stands and galleries around him.
Substantiv
Я не буду даже пытаться описать впечатление, которое произвели на нас его крыльца и, прежде всего, галерея.
I shall not try to describe the impression which the porches and above all, the portico made on us.
Substantiv
В двухтрубных однопутных туннелях и проложенных параллельно штольнях безопасности это расстояние не должно превышать 500 м. Для этой цели рекомендуется использовать переходы между двумя параллельными галереями, а не выходы на поверхность.
In double-bore single-track tunnels and parallel safety tunnels, this distance should not exceed 500 metres. It is recommended to use cross passages between two parallel tubes rather than exits to the surface.
В двухтрубных однопутных туннелях и проложенных параллельно штольнях безопасности это расстояние может составлять 500 м. Для этой цели рекомендуется использовать переходы между двумя параллельными галереями, а не выходы на поверхность.
In double-tube single-track tunnels and parallel safety tunnels, this distance could be set at 500 metres. It is recommended to use cross passages between two parallel tubes rather than exits to the surface.
Переходы между двумя параллельными галереями более эффективны по стоимости, чем выходы на поверхность.
Cross passages between two parallel tubes are cost-effective compared to exits to the surface.
Отсасывание дыма на участке перехода двухпутного туннеля в две однопутных галереи или на участках переходов между двумя однопутными галереями (для обеспечения незадымленности параллельных туннелей и предотвращения образования воздушных контуров).
Smoke extraction if a double track tunnel enters into two single track tubes or at passages between two single track tubes (to keep the parallel tubes free of smoke, to prevent air circuits)
Для облегчения доступа к туннелю для спасательных служб (и их транспортных средств) в двухтрубных туннелях предусмотрены поперечные проходы через каждые 900 м. В однотрубных туннелях дополнительный доступ можно обеспечить только в том месте, где находится галерея безопасности или аварийный выход из туннеля.
In order to facilitate access by the emergency services (and their vehicles), transverse passages exist every 900 m in double-bore tunnels. In single-bore tunnels, additional access is possible only where a safety tunnel or an escapeway leads to the outside.
Исходя из критериев затратоэффективности, рекомендуется использовать для этой цели переходы между двумя параллельными галереями, а не выходы на поверхность.
Bearing in mind cost-effectiveness criteria, it is advisable to use cross passages between two parallel tubes rather than exits to the surface.
Удаление дыма в конкретных местах в основном туннеле (двухпутном/двухтрубном однопутном туннеле и проходах между галереями двухтрубного однопутного туннеля) может препятствовать проникновению дыма в секции, определенные как безопасные зоны, и уменьшить вероятность распространения дыма на другие поезда.
Smoke extraction in specific places in the main tunnel (double-track/double-tube single-track and passages between double-tube single-track tubes) could prevent smoke spreading into sections defined as safe parts and reduce the likelihood of smoke reaching other trains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test