Übersetzung für "выпущенный" auf englisch
Выпущенный
Adjektiv
Выпущенный
Abbrunde
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Выпущенные пресс-релизы
Press releases issued
Разве вы не пытались помешать этому быть выпущеным?
Didn't you try to stop it from being released?
Что насчёт недавно выпущенных насильников?
Any recently released sex offenders?
Ох, и это была выпущенный в качестве доказательств.
Oh, and this has been released as evidence.
Ещё не выпущенное, сучка.
Not released yet, though, bitch.
Это будет наш первый выпущенный сингл.
It'll be our first shot at releasing a single.
Приоритет - недавно выпущенные или вышедшие по условно-досрочному.
Prioritise recently released or out on licence.
- Плазменные торпеды выпущенны и приближаются.
- Plasma bolts released and running.
Дрогин сказал, что саркофаг был предопределен к тому, чтобы быть выпущенным.
The sarcophagus was preordained to be released.
У вас есть комментарии о недавно выпущенном видео?
Do you have any comment on the newly released videotape?
Фильм с Пэрис Хилтон выпущенный только в Канаде.
A paris hilton film released only in canada.
Adjektiv
Одним из последствий этого явилась необходимость установления крайне высокого процента по казначейским краткосрочным облигациям, выпущенным правительством в целях покрытия дефицита своего бюджета, что привело к сохранению высокого уровня процентных ставок и ограничению кредитов, например для финансирования оборотного капитала.
One of the consequences was that a very high yield was needed to sell the treasury bills emitted by the Government to cover its deficit, keeping interest rates high and limiting credit, for example, for working capital.
Выпущенная энергия в 100 раз превышала энергию обычного массивного взрыва.
And the total energy emitted was 100 times as much as the energy of a normal massive explosion.
Abbrunde
Согласно информации, представленной Национальным институтом статистики (НИС) в материалах XLIV сборника "Данные постоянного многоцелевого мониторинга домашних хозяйств, 2013 год", выпущенного в мае 2013 года, в Гондурасе наблюдается бедность двух типов: относительная бедность на уровне 21,9% домашних хозяйств и крайняя бедность - на уровне 42,6% домашних хозяйств, т.е. бедными являются 64,5% − большинство домашних хозяйств.
According to information provided by the National Institute of Statistics (INE) in its May 2013 forty-fourth Permanent Multipurpose Household Survey, there are two kinds of poverty in Honduras: relative poverty, affecting 21.9 per cent of the population, and extreme poverty, affecting 42.6 per cent of the population, meaning that a total of 64.5 per cent of households are living in poverty.
29. В выпущенном ЮНКТАД Докладе о торговле и развитии за 2007 год высказывается мысль о том, что торговля Юг-Юг имеет уклон в пользу продукции обрабатывающей промышленности, включая относительно более сложные виды продукции, что открывает возможность для усвоения большего объема знаний и внедрения большего числа технологий в связи с такой торговлей.
29. UNCTAD's Trade and Development Report 2007 suggests that South - South trade is biased towards manufacturing goods, including relatively more sophisticated products, holding out the possibility of greater learning effects and technology spillovers linked to such trade.
Дополнительные расходы обуславливаются разницей в процентных ставках между владениями европейскими или американскими облигациями при близких к нулю процентных ставках по сравнению с относительно высокими процентными ставками, которые должны быть выплачены по внутренним облигациям, выпущенным для прекращения инфляции, созданной вливанием местной валюты.
An additional cost is the interest rate differential between holding European or United States bonds at close to zero interest rates, as compared to the relatively high interest rates which have to be paid on domestic bonds issued to mop up the inflation created by the injection of local currency.
Анализ выпущенных полицией запретительных судебных приказов также указывал на то, что до 97 процентов правонарушителей были мужского пола, а большинство жертв составляли жены и проживающие совместно партнеры (48 процентов); жертвами также становились родители правонарушителей (19 процентов), несовершеннолетние дети (15 процентов), бывшие партнеры (7 процентов), взрослые дети (5 процентов) и другие родственники (6 процентов).
The analysis of the restraining orders imposed by police further showed that as many as 97 per cent of perpetrators were men - most of the victims were wives and cohabiting partners (48 per cent); victims were also found among perpetrators' parents (19 per cent), minor children (15 per cent), ex-partners (7 per cent), adult children (5 per cent) and other relatives (6 per cent).
Что касается вопроса о свалках, то, хотя Группа по техническому обзору и экономической оценке не может сделать конкретные выводы на основе анализа выпущенных в последнее время печатных материалов, она отметила, что уровни выбросов тетрахлорметана, образующихся на свалках в странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития, могут быть в пределах нескольких сот тонн в год и, крайне маловероятно, что уровни выбросов, образующихся на свалках в странах, действующих в рамках статьи 5, намного превышают эти показатели.
Relative to the issue of landfills, while not able to draw concrete conclusions from an analysis of the recent literature, the Technology and Economic Assessment Panel indicated that the levels of carbon tetrachloride emissions resulting from landfills could be on the order of a few hundred tonnes per year in member countries of the Organisation of Economic Co-operation and Development and that it was highly unlikely that landfills in Article 5 countries would greatly exceed those levels.
Неустойчивость относительного спокойствия была вновь продемонстрирована 26 октября, когда ракета типа <<Град>>, выпущенная боевиками в Газе, взорвалась неподалеку от израильского города Ашод. 29 - 31 октября наблюдалась опасная эскалация событий.
The fragility of the relative calm was once again demonstrated on 26 October when a Grad rocket launched by militants in Gaza exploded near the Israeli city of Ashdod. Between 29 and 31 October, a dangerous escalation ensued.
Осама Хассан Тахрави, 31-летний служащий подготовительной мужской школы БАПОР, был убит вместе с шестью его друзьями и родственниками прямым попаданием ракеты, выпущенной с вертолета, в то время, когда он находился во дворе своего дома, наблюдая за военными действиями.
Osama Hassan Tahrawi, a 31-year-old school attendant at the UNRWA Bureij Boys' Preparatory School, was killed together with six friends and relatives by a rocket fired from a helicopter while he was standing in his yard watching the military operation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test