Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Мы все должны сделать выбор, и этот выбор очевиден.
The choice is for all of us to make, and the choice is clear.
Школьный выбор отражается на выборе профессии.
This academic choice has repercussions on the vocational choice.
<<Католики за свободный выбор>>; новое название <<Католики за выбор>>
Catholics for a Free Choice to Catholics for Choice
Но здесь речь идет о выборе, -- выборе, основанном на дальновидности и мужестве.
But this is a choice -- a choice based on clear-sighted courage.
– Но я предлагаю тебе выбор, Питер, – сказал барон. – Что за выбор?
"I give you a choice, Piter," the Baron said. "What choice?"
Substantiv
- для выбора приложения DF (должен использоваться выбор с использованием названия);
to select an application DF (selection by name must be used)
а) итогов выбора наиболее неблагоприятного сценария и обоснования сделанного выбора.
(a) A record of the worst-case selection and the justification for that selection.
Главы Шармбатона и Дурмстранга прибудут со своими претендентами в октябре, и выборы чемпионов будут проходить на День Всех Святых.
The heads of Beauxbatons and Durmstrang will be arriving with their short listed contenders in October, and the selection of the three champions will take place at Halloween.
Наверху, в гулком полумраке крытого въезда, она пропустила четыре такси и остановила свой выбор только на пятом – новеньком автомобиле цвета лаванды, с серой обивкой, который наконец вывез нас из громады вокзала на залитую солнцем улицу.
Upstairs, in the solemn echoing drive she let four taxi cabs drive away before she selected a new one, lavender-colored with grey upholstery, and in this we slid out from the mass of the station into the glowing sunshine.
— …то отсюда следует, что при условии правильно проведенной идентификации ингредиентов зелья с помощью Чароискателя Эскарпина первая наша задача состоит не в относительно простом выборе противоядий для этих ингредиентов, а в поиске той добавочной составляющей, которая алхимическим путем преобразует эти элементы…
“…which means, of course, that assuming we have achieved correct identification of the potion’s ingredients by Scarpin’s Revelaspell, our primary aim is not the relatively simple one of selecting antidotes to those ingredients themselves, but to find that added component which will, by an almost alchemical process, transform these disparate elements—”
Substantiv
Гарри взглянул в желтые глаза министра и понял, что выбора нет — остается лишь подчиниться.
Harry met the Minister’s yellow eyes and knew he had no option but to obey.
Ты знаешь – при смене правителя планеты у них есть право выбора, а этого планетолога, которого Император и Ландсраад назначили Арбитром Смены, невозможно подкупить.
They have the option, you know, with the change of fief—and this planetologist the Emperor and the Landsraad installed as Judge of the Change cannot be bought.
Если бы вы собирались убить меня, то сделали бы это сразу, едва применив Обезоруживающее заклинание, а не стали бы медлить ради приятной беседы о путях и средствах. — У меня нет выбора! — ответил Малфой, становясь вдруг таким же белым, как Дамблдор. — Я должен сделать это. Он убьет меня!
If you were going to kill me, you would have done it when you first Disarmed me, you would not have stopped for this pleasant chat about ways and means.” “I haven’t got any options!” said Malfoy, and he was sud denly as white as Dumbledore.
Substantiv
Они могут по своему выбору получать чеки на пособие либо в приюте, либо в отделе социального обеспечения.
They may arrange to pick up benefit cheques at a shelter or at a welfare office.
M3.5 Процентная доля выбора средствами массовой информации позитивных тенденций
M3.5 Percentage of media pick-up of positive brand attributes
"Финансовый лизинг" означает аренду, при которой выбор актива и поставщика осуществляется арендатором
"Financial lease" is a lease where the lessee picks the asset and the supplier
В прошлом промышленная политика часто отождествлялась с "выбором победителей" и массированной государственной поддержкой и протекционизмом.
In the past industrial policies were often identified with "picking winners" and extensive state support and protectionism.
Процентная доля выбора средствами массовой информации позитивных тенденций
Per cent of media pick-up of positive brand attributes
36. Опора на предпринимательство отличает этот подход от старой промышленной политики "целевого выбора лидеров".
36. The reliance on entrepreneurship makes this approach different from the old industrial policies of "picking winners".
Это позволяет готовить с помощью компьютеров отчетную документацию о выборе, упаковке, получении, контроле качества и транспортировке материалов.
Modules in this second phase include picking, packing, receiving, quality control and shipping reports.
Она не является комплексом мероприятий, из которых инспектируемое государство может делать выбор по своему усмотрению.
They are not a set of activities from which an inspected State can pick and choose.
Не следует разрешать государствам по своему выбору определять время, с которого они будут подчиняться общим обязательствам по уставу.
States should not be allowed to pick and choose when they will subject themselves to the general obligations of the Statute.
Программа в области разоружения, демобилизации и реинтеграции будет активизирована после проведения выборов и создания нового правительства
The disarmament, demobilization and reintegration programme will pick up pace after the elections and the installation of the new Government
Substantiv
По его словам, такое исследование важно провести для того, чтобы избежать ошибочного выбора альтернатив с высоким ПГП и создать стимулы для выбора правильных альтернатив.
Such a study was important, he said, to avoid the mistake of choosing alternatives with high GWP and to provide incentives for choosing the right alternatives.
Возможность выбора других мест для установки стрелочных переводов.
Possibility for alternative locations for switches
- женщина является главой домашнего хозяйства, и у нее не было другого выбора;
female headed household and no alternative;
68. Миссия подчеркивает, что альтернативы выборам нет.
68. The mission stresses that there is no alternative to elections.
Выбора нет: вернуться на Тисовую улицу, напрочь отрезать себя от всех волшебников. «Раз так, — подумал он, — нечего тут торчать».
He had no alternative: he was going to have to return to Privet Drive, cut himself off from other wizards entirely. Well, if he had to do it, he thought, there was no point hanging around.
Мы решили проделать это пораньше, поскольку иной выбор сводится к тому, чтобы дожидаться, когда Сам-Знаешь-Кто явится сюда и схватит тебя, как только тебе исполнится семнадцать.
We’re choosing to break it early, because the alternative is waiting for You-Know-Who to come and seize you the moment you turn seventeen.
Какое изящнейшее предательство, какая изысканнейшая интрига – заставить Лето сменить Каладан на Дюну, не оставив ему никакого выбора: ведь это – приказ самого Императора!
It is to see a plan of the most exquisite treachery: to make Leto exchange Caladan for Dune—and without alternative because the Emperor orders it. How waggish of you!
— Что ж, прекрасно, — сказала она и вынула палочку. — Прекрасно… мне не оставляют выбора… это больше, чем вопрос школьной дисциплины… это касается безопасности на уровне Министерства… да… да…
“Very well,” she said, and she pulled out her wand. “Very well… I am left with no alternative… this is more than a matter of school discipline… this is an issue of Ministry security… yes… yes…”
Substantiv
Закон о выборах будет принят после референдума
The Electoral Law to be adopted following the referendum
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test