Übersetzung für "возобновить" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
В 2002 году возобновился диалог Генерального секретаря с Ираком.
In 2002 the Secretary-General's dialogue with Iraq was renewed.
Международные учреждения возобновили свои отношения с Сомали.
International institutions have renewed their relations with Somalia.
Возобновились переговоры по остающимся нерешенными вопросам.
Renewed discussions on the remaining outstanding issues continue.
Мы надеемся возобновить многосторонние переговоры еще в этом году.
We hope to renew the multilateral tracks as early as this year.
Генеральный секретарь рекомендовал возобновить мандат МНООНПП.
The Secretary-General recommended that the mandate of UNMOP be renewed.
Сейчас мы пытаемся возобновить и развить эту великую традицию.
We are now trying to renew and cultivate this great tradition.
Мандат Специального комитета необходимо возобновить в этом же контексте.
The Special Committee's mandate should be renewed in that same context.
Настоятельно необходимо также возобновить мирный процесс.
A renewed peace process is also of utmost urgency.
В соответствии с этим именно среди этого класса я наблюдал наибольшее стремление сохранить или возобновить вывозную премию.
It is in this set of men, accordingly, that I have observed the greatest zeal for the continuance or renewal of the bounty.
— Господи, Дадли! — сказал Гарри, повышая голос, чтобы перекрыть им возобновившиеся рыдания тети Петуньи. — Тебя что, дементоры подменили?
said Harry over Aunt Petunia’s renewed sobs, “did the Dementors blow a different personality into you?” “Dunno,”
Союзники не могли им помочь, ибо нашествие на гору возобновилось с удвоенной силой, и то тут, то там падал сраженный человек или эльф.
Their friends could not help them, for the assault from the Mountain was renewed with redoubled force, and upon either side men and elves were being slowly beaten down.
— Сюда! — позвала миссис Уизли под возобновившееся бряканье кудесника в углу, и они встали с ней в очередь к пухлой блондинке — волшебнице, сидевшей за столом с табличкой «Справки».
Weasley above the renewed clanging of the warlock in the corner, and they followed her to the queue in front of a plump blonde witch seated at a desk marked Enquiries.
Представитель Гильд-Банка меж тем заговорил о чем-то с водоторговцем. Голос Беута перекрыл гудение возобновившихся разговоров: – Немало людей хотело изменить Арракис!..
The Guild Bank representative had fallen into conversation with the water-shipper, and Bewt's voice lifted above the renewed hum of conversations: "Many people have sought to change Arrakis."
Когда же сквозь шторы проник желтый свет утра, Пауль почувствовал его сквозь сомкнутые веки, открыл глаза и услышал, что в замке возобновилась суета.
When dawn touched Paul's window sill with yellow light, he sensed it through closed eyelids, opened them, hearing then the renewed bustle and hurry in the castle, seeing the familiar patterned beams of his bedroom ceiling.
Но она воспрянула духом, когда подумала, что Джейн не будет больше обманываться хотя бы в мисс Бингли. Всякие надежды в отношении самого молодого человека исчезли окончательно. Элизабет даже не хотела, чтобы он возобновил свое ухаживание за ее сестрой — так низко он пал в ее глазах.
but her spirits returned as she considered that Jane would no longer be duped, by the sister at least. All expectation from the brother was now absolutely over. She would not even wish for a renewal of his attentions.
В 1769 г. компания возобновила соглашение с правительством еще на пять лет, причем добилась, чтобы в течение этого периода ей позволено было увеличить постепенно дивиденд до 12 1/2 %, однако при условии, чтобы увеличение его ни в коем случае не превышало 1 % в год. Поэтому увеличение дивиденда, когда он достиг своего максимального размера, могло увеличить ежегодные платежи компании акционерам и государству только на 608 тыс. по сравнению с тем, что она выплачивала до своих последних территориальных приобретений.
In 1769, they renewed their agreement with government for five years more, and stipulated that during the course of that period they should be allowed gradually to increase their dividend to twelve and a half per cent; never increasing it, however, more than one per cent in one year. This increase of dividend, therefore, when it had risen to its utmost height, could augment their annual payments, to their proprietors and government together, but by six hundred and eight thousand pounds beyond what they had been before their late territorial acquisitions.
Verb
Показатели деятельности: Число отделений, возобновивших работу
Performance measure: Number of reopened offices
Предполагается, что в 2001 году возобновит свою деятельность отделение в Белграде.
It is expected to reopen the Belgrade office in 2001.
Однако по состоянию на 30 июня 2012 года 27 из 33 тюрем возобновили свою работу, а также возобновили работу все гражданские и уголовные суды.
However, as of 30 June 2012, 27 of the 33 prisons had reopened and all courts had reopened to deal with civil and criminal cases.
– А не дешевле возобновить переговоры с Гильдией о разрешении вывести на орбиту фрегат в качестве метеоспутника? – спросил Халлек.
Halleck said: "Wouldn't it be cheaper to reopen negotiations with the Guild for permission to orbit a frigate as a weather satellite?"
Verb
ДПЖФ призвало возобновить действие Конституции 1997 года.
FWRM called for restoration of the 1997 Constitution.
Поэтому необходимо возобновить процедуры возвращения населения и сделать возможным окончательное возвращение.
Therefore, it is necessary to restore the return procedures and enable sustainable return.
В связи с этим необходимо возродить климат доверия и возобновить мирный процесс.
It was thus essential to restore a climate of trust and to relaunch the peace process.
Коммунальное обслуживание возобновилось только 14 апреля.
Services were not restored until 14 April.
Люксембург хотел бы возобновить сотрудничество с Нигером, как только в стране будет восстановлено верховенство права.
Luxembourg wished to resume its cooperation with Niger once rule of law will be restored.
Это позволило частично возобновить сбор налогов в стране.
This allowed for the restoration of part of the country's fiscal revenue collection.
Мы возобновили финансирование Международной федерации планирования семьи.
We have restored funding to the International Planned Parenthood Federation.
В настоящее время предпринимаются попытки возобновить перевозку тяжелых грузов по линии Антананариву Восточное побережье.
Madagascar is currently attempting to restore heavy freight transport on the Tananarive-East Coast line.
Это особенно относится к Колумбии, которой удалось восстановить общественную безопасность и возобновить подъем экономики.
Colombia, in particular, had restored public safety and revitalized its economy.
Разработаны стратегии, механизмы и средства, позволяющие учащимся возобновить обучение в школах в пострадавших районах.
Strategies and tool kits have been developed for restoring schooling to affected populations.
Увидев, как быстро голубая энергия возобновила подачу электричества, мировые лидеры заставили подрядчиков ускорить строительство центров Конкордии по всей планете.
After witnessing how quickly blue energy restored power, world leaders are urging contractors to speed up construction on Concordia sites around the globe.
Лейтенант Митчел может возобновить свои полеты незамедлительно.
Lieutenant Mitchell is restored to flight status without delay.
Чтобы возобновить карьеру фокусника, Джоб добровольно сел в тюрьму, планируя из неё выбраться.
[Narrator] In order to restore his career as an escape artist... Gob had recently checked into prison as a publicity stunt.
Маркус, используй реактор голубой энергии на Нью-Йоркской Конкордии чтобы возобновить подачу энергии в электросеть людей.
Marcus, use the blue energy reactor at the New York Concordia site to restore power to the human electrical grid.
Нам удалось возобновить кровоток в ноге вашей дочери.
We were able to restore blood flow to your daughter's foot.
Тебя вернули для того, чтобы ты возобновил стоимость активов которыми теперь владеет моя семья.
You have been brought back to restore the fortunes of an asset my family now owns.
Verb
Заявителям не разрешили вернуться на остров и возобновить коммерческую деятельность.
The claimants were not permitted to return to the island to recommence their businesses.
3. Возобновить основную работу на Конференции по разоружению.
3. Recommence substantive work in the Conference on Disarmament.
Разбирательства по делу возобновятся в течение недели 30 ноября 2009 года и будут проходить по графику проведения заседаний два дня в неделю.
The case will recommence during the week of 30 November 2009 and proceed on a sitting schedule of two days per week.
Канада отмечает недавнее решение Северной Кореи вновь допустить в страну инспекторов МАГАТЭ и возобновить работы по демонтажу.
Canada notes the recent decision by North Korea to readmit IAEA inspectors and recommence disablement work.
Заявитель представил документы, подтверждающие, что подрядчик был не в состоянии возобновить работы по контракту после освобождения, не понеся дополнительных контрактных расходов.
The claimant provided documents to substantiate that the contractor was unable to recommence work on the contract, post-liberation, without increasing contract costs.
В интересах как Израиля, так и Палестины возобновить непрямые переговоры без дальнейшего промедления.
It is in the mutual benefit of both Israel and Palestine that the proximity talks should recommence without further delay.
Это должно позволить возобновить производство по некоторым накопившимся нерассмотренным уголовным делам.
This should make it possible for the processing of long-delayed criminal cases to recommence.
При этом также очевидно, что для того, чтобы возобновились переговоры по израильско-сирийскому направлению, им необходимо придать новый импульс.
Meanwhile, it is also obvious that negotiations on the Israel-Syria track require new vigour if they are to recommence.
Она сообщила, что этот процесс был прерван вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта и что ей не удалось возобновить его до августа 1991 года.
National stated that this process was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait and that National could not recommence the process until August 1991.
Прежде чем Комиссия сможет возобновить свою работу, эта должность должна быть укомплектована.
The position needs to be filled before the Commission can recommence work.
Возобновить добычу в новом районе, немедленно. Двигайтесь!
Mining will recommence in new area immediately - move!
Возобновить всё, вернуться к пугающим отчаяниям прошлого, потеть прежним холодным потом...
Recommence everything, go back to fearing past despairs, sweat the old cold sweats...
Мы возобновим праздник как только сдадим этого неряху в местные органы власти на хранение.
We will recommence the festivities as soon as we drop this schlub off to the local authorities for safekeeping.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test