Übersetzung für "внутренность" auf englisch
Внутренность
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
(Внутреннее оборудование)
(Interior fittings)
Во внутренних районах УКМП объединились вокруг Федерации здравоохранения внутренних районов.
In the interior of the country, the private organizations are linked together in the Medical Federation of the Interior.
с) внутренний участок.
interior section.
Внутренняя атмосфера:
Interior atmosphere:
Внутренний, подземный бункер.
"Interior, underground bunker."
Позвоните министру внутренних дел.
Call the Interior.
Внутренняя отделка...
The interior is...
Внутренний коридор чист.
Interior hallway clear.
Внутреннее перераспределение пространства.
Interior allocation of space.
"Министерство внутренних дел"
Ministry of the Interior
Министр внутренних дел.
Secretary of the interior.
– Внутрь? – перепугался Артур. – Во внутренность планеты!
“In?” said Arthur in horror. “Into the interior of the planet!
И не Младшие Дома, контролирующие внутреннюю торговлю Арракиса… почти все до одного остающиеся харконненскими тварями.
Nor the Houses Minor who controlled the interior trade of Arrakis .
Багровый свет головни озарил внутренность дома и подтвердил все самые худшие мои опасения.
THE red glare of the torch, lighting up the interior of the block house, showed me the worst of my apprehensions realized.
Постепенно ее глаза привыкли – казалось, светлая внутренняя обшивка салона слабо флуоресцирует, – но покрытое шрамами лицо оставалось в тени.
The 'thopter's light-walled interior seemed to collect illumination as her eyes adjusted, but the guard's scarred face remained dim.
Она припомнила один доклад, в котором, помимо прочего, упоминалось, что многие арракинские дома имели герметически закрывающиеся окна и двери – чтобы сохранить, собрать и использовать вторично влагу внутреннего воздуха.
She recalled the report that many Arrakeen houses were sealed by airlock doors and windows to conserve and reclaim interior moisture.
Шаг первый: сосредоточьте все ваши помыслы на нужной вам цели, — продолжал Двукрест. — В данном случае на внутренность вашего обруча. Прошу вас, сделайте это прямо сейчас.
“Step one: fix your mind firmly upon the desired destination,” said Twycross. “In this case, the interior of your hoop. Kindly concentrate upon that destination now.”
Но я тяжел на подъем и опутан множеством внутренних правил, которые служат тормозом для моих желаний, и я твердо знал, что прежде всего должен выпутаться из того недоразумения дома.
But I am slow-thinking and full of interior rules that act as brakes on my desires, and I knew that first I had to get myself definitely out of that tangle back home.
Великая нация, окруженная со всех сторон кочующими дикарями и бедными варварами, может, без сомнения, приобрести богатства путем возделывания своих земель и путем внутренней торговли, но отнюдь не путем торговли внешней.
A great nation surrounded on all sides by wandering savages and poor barbarians might, no doubt, acquire riches by the cultivation of its own lands, and by its own interior commerce, but not by foreign trade.
А вслед за этим корабль “Сердце Золота” безмятежно продолжил нормальный полет, заодно сменив интерьер на новый, весьма интересный. Каюта стала просторнее, а ее внутреннее убранство было выдержано в пастельных зелено-голубых тонах.
And the next thing that happened after that was that the Heart of Gold continued on its way perfectly normally with a rather fetchingly redesigned interior. It was somewhat larger, and done out in delicate pastel shades of green and blue.
Substantiv
Метод испытания: внутреннее охлаждение/внутренний обогрев(6)
Testing Method: inside cooling/inside heating(6)
Испытание на внутреннее охлаждение = ; Испытание на внутреннее нагревание =
Inside-cooling test ; Inside-heating test
Метод, использованный для испытания: внутреннее охлаждение/внутренний обогрев1
Testing method: inside cooling/inside heating 1/
Внутренняя информация.
Inside info.
Внутренняя торговля?
Insider trading?
Внешняя, внутренняя, внешняя, внутренняя.
Inside, outside, inside, outside.
Гарри внутренне сжался.
Harry’s insides were squirming.
Все внутренности «вернулись» на свои места.
His insides had come back again.
Наконец во внутреннем кармане он нашел то, что искал.
He found what he was looking for in his inside pocket.
Гарри почувствовал, как его внутренности превратились в лед.
Harry felt as though his insides had turned to ice.
У Гарри возникло отвратительное ощущение, что внутренности его плавятся.
Harry had the horrible sensation that his insides were melting.
Хагрид нагнулся, подобрал его и засунул во внутренний карман куртки.
Hagrid picked it up and tucked it deep inside his coat.
внутренности их казарм она не видала, но заключает, что там тесно, безобразно и нездорово;
that she had not seen the inside of the barracks, but assumed it was crowded, ugly, and unhealthy;
Это восприятие математической красоты природы, ее внутреннего устройства;
It’s an appreciation of the mathematical beauty of nature, of how she works inside;
Он вздохнул, закрыл тяжелые внутренние ставни и задернул занавеси.
He then closed and barred the heavy inside shutters and drew the curtains together.
Substantiv
S. Внутренне перемещенные лица (ВПЛ) (производный дополнительный признак)
S. Internally Displaced Persons (IDPs) (derived non-core topic)
Мы считаем, что основой счастливой и полноценной жизни является внутренний мир.
We believe that the core of a happy and fulfilled life is inner peace.
Своевременность осуществления основных внутренних деловых операций
Timeliness of core internal business processes
Качество основных внутренних деловых операций
Quality of core internal business processes
Внутренне перемещенные лица (ВПЛ) (производный дополнительный признак)
Internally Displaced Persons (IDPs) (derived non-core topic)
Внутренняя и международная миграция (основные признаки):
Internal and International Migration core topics:
Эти принципы являются основой ее внутренней силы.
Those principles are the core of its inner strength.
Внутренние партнеры работают в тесном сотрудничестве и с четкой расстановкой приоритетов.
International partners are working in close alignment with a clear set of core priorities.
Было продемонстрировано высокое качество основных внутренних деловых операций
Quality of core internal business processes was demonstrated
Все, исключая часть внутренних органов, осталось неповреждённым.
Everything except the core remains intact.
вашим собственным внутренним ценностям.
your core values.
- Я работаю над внутренней силой.
- I work out my core.
Какая внутренняя температура?
What's his core temp?
У меня слабые внутренние мышцы.
I have weak core muscles.
Внутренняя температура.
Core temperature.
Что если это внутреннее повреждение?
What if it's a core lesion?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test