Übersetzung für "веский" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
224. Муниципалитеты обеспечивают жильем беженцев и иностранцев, которым было предоставлено право на проживание в стране в целях обеспечения их защиты или в силу веских гуманитарных причин.
224. Municipalities arrange housing for refugees and for foreigners who hold a residence permit because they are in need of protection or for weighty humanitarian reasons.
Именно по этим веским причинам в пункте 1 постановляющей части проекта резолюции, содержащегося в документе A/C.1/51/L.11, имеется призыв к созыву четвертой специальной сессии по разоружению в 1999 году.
It is for these weighty reasons that operative paragraph 1 of the draft resolution contained in document A/C.1/51/L.11 calls for the convening of a fourth special session devoted to disarmament in the year 1999.
4.7 Государство-участник подчеркивает, что веские социальные, экономические и политические соображения требуют различных налоговых режимов, применяемых к отпускным пособиям и отпускным ваучерам.
4.7 The State party reiterates that weighty social, economic and political considerations underlie the different tax regimes applied to holiday pay and holiday vouchers.
Прецедент в Сомали является недостаточно веским для ссылок на него при проведении будущих мероприятий по гуманитарному вмешательству в силу отсутствия в этой стране действующего правительства.
The Somalia precedent is a less weighty precedent for possible future humanitarian interventions, because of the absence of a functioning Government.
Он заявил, что государство должно иметь веские причины для введения ограничения в отношении основных прав для такой особо уязвимой группы общества, как лица с психосоциальной инвалидностью.
It affirmed that the State had to provide weighty reasons when applying a restriction on fundamental rights to a particularly vulnerable group in society, such as persons with psychosocial disabilities.
5.4 В отношении статьи 26 утверждается, что в случаях, когда проводится различие, основывающееся исключительно на признаке пола, для этого должны иметься чрезвычайно веские и оправданные причины.
5.4 In relation to article 26, it is submitted that once there is a differentiation based on sex alone, there would have to be an extremely weighty and valid reason therefor.
Помимо этого Суд заявил, что необходимы <<крайне веские причины>> для того, чтобы оправдать различие в обращении на основании национальной принадлежности.
Further, the Court has declared that "very weighty reasons" are required in order to justify a difference in treatment on the ground of nationality.
По мнению моей делегации, в силу этих веских причин проект резолюции о превращении южного полушария в зону, свободную от ядерного оружия, заслуживает поддержки государств-членов.
In my delegation's view, it is for these weighty reasons that the draft resolution on a nuclear-weapon-free Southern Hemisphere warrants the support of the Member States.
При таких обстоятельствах районный суд установил наличие веских оснований для расторжения соглашения о совместной опеке.
In the circumstances, the District Court found that there were weighty reasons for terminating the joint custody arrangement.
Использование понятия "особо веские основания" в прецедентном праве Финляндии вызывает проблемы толкования, и "совсем не очевидно, что данное положение может быть применено в отношении ущерба, причиненного авторам".
The application of the concept of "especially weighty reasons" in Finnish case law has caused problems of interpretation, and "it is by no means clear that the provision could be applied to the damage to the authors".
Adjektiv
Имеются веские основания полагать, что эта тенденция сохранится.
There were strong indications that that trend would continue.
с) существуют веские экономические основания для инвестиций в развивающихся странах.
(c) There was a strong economic argument for investment in developing countries.
Кроме того, они считают, что не было выполнено требование о наличии веских доказательств.
Moreover, they suggest that the requirement of strong evidence was not satisfied.
Более того, есть и веский аргумент на тот счет, что их полезность была бы повышена.
Indeed there is a strong argument that their utility would be enhanced.
В пользу агроэкологии говорят веские экологические аргументы.
There are strong environmental arguments in favour of agroecology.
Имеются веские основания для того, чтобы отдать предпочтение проверяемому договору:
There are strong reasons to prefer a verified treaty:
Таким образом, существуют веские основания для совершенствования режима защиты ПИС.
There is thus a strong case for improving the IPR regime.
Учитывая серьезность проблемы, мы предпочли бы, чтобы она была более веской.
Given the seriousness of the issue, we would have preferred a strong reference to the Security Council.
Доказательства веские?
Uh, is it a strong case?
Ты привел веские аргументы.
You made a strong case.
У них веские доводы.
They have a strong case.
Мы привели веские аргументы.
We've put in a strong case.
Веский аргумент.
Strong argument.
У обвинения были веские доказательства.
State's case was strong.
-Веские аргументы?
- Strong case?
Это веские доказательства.
Those are very strong pieces of evidence.
Adjektiv
Мы не можем игнорировать случаи, когда имеются веские основания для беспокойства.
We cannot ignore valid concerns.
Если они не были включены в план работы на 2008 год, то для этого были веские основания.
If they were not included in the 2008 workplan, it was because of a valid reason.
Выполнение этого требования оказалось неадекватным в силу целого ряда веских причин.
Compliance was inadequate for a number of valid reasons.
И мне думается, что это очень веский тезис.
I think that that is a very valid point.
Никакого логически веского обоснования такой дискриминации не существует.
There exists no valid and logical reason for this discrimination.
Таким образом, имеются веские аргументы в пользу обеих точек зрения.
In summary, there are valid arguments for both views.
Основания для выдвижения поправки вески и носят принципиальный характер.
The reasons for proposing this amendment are valid and are based on principle.
Эти критерии являются тонкими, но тем не менее вескими, неоспоримыми и исключительно важными.
The distinctions are fine but none the less relevant, valid and crucial.
1. Имеются ли веские причины для введения санкций?
1. Are the sanctions imposed for valid reasons?
Это веские аргументы, Роджер.
They're valid arguments, Roger.
Это веский довод, сынок.
That's a valid point, son.
Это веско.
That's valid.
Это был веский аргумент.
It was a valid point.
У нее веские причины.
She has valid reasons.
Я жду веских аргументов.
I await a valid argument.
Веское замечание.
Valid point.
У них веская причина.
They have a valid cause.
Это веский вопрос.
- Hey, it's a valid question.
Хорошо, это веский довод.
Okay, that's a valid point.
Adjektiv
У нас есть веские основания для оптимизма.
There are solid grounds for optimism.
Кабинетный обзор должен быть сжатым и фактологическим и включать веское обоснование результатов кабинетного обзора.
The desk review is to be concise and factual and is to include solid reasoning for the outcome of the desk review.
Новые политические обязательства в отношении его ратификации дают нам веские основания для оптимизма.
Renewed political commitments to pursue its ratification give us solid grounds for optimism.
Вместе с тем необходимо понимать, что такое консультирование должно основываться на веских научных доказательствах.
However, one should be aware that this advice is based on solid scientific evidence.
А это дает КР веские основания для серьезного и обстоятельного урегулирования этой проблемы.
This provides a solid basis for the CD to address this issue in a serious and thorough manner.
Мы полагаем, что для этого есть веские основания, которые были изложены на данном заседании.
We believe that there are solid reasons, which have been advanced in this meeting, to do so.
Куба неоднократно приводила веские и убедительные доказательства, опровергающие эти ложные обвинения.
Cuba has used solid arguments to demonstrate irrefutably the falseness of these allegations on numerous occasions.
У них веские доказательства.
They have a solid case.
И эта причина веская.
And the foundation's solid.
Достаточно веско?
Solid enough?
Оба варианта веские.
They're both solid options.
Мне нужно веское доказательство.
I need solid proof.
Веское слово - "Тишина"!
Solid Script: Silent!
Есть веские доказательства, Энни.
There's solid evidence, Annie.
Adjektiv
Это еще одна веская причина для восстановления суверенного права Боливии на выход к морю.
That is one more powerful reason for achieving the restoration of Bolivia's sovereign access to the sea.
Если связь между ними будет доказана, это послужит веской причиной для проведения изменений.
If a link could be proved, it would be a very powerful message for change.
Перед лицом сегодняшних проблем Организация Объединенных Наций должна давать нам веские основания для оптимистического взгляда на будущее.
In the face of today's problems, the United Nations must continue to offer powerful reasons for optimism about the future.
Есть еще один веский аргумент, говорящий о необходимости обеспечения защиты детей: они наше будущее.
There is another powerful reason to protect children: they are our future.
И это веское основание для проведения реформ.
This presents a powerful case for reform.
61. Признание экологического ущерба, который наносят такие субсидии, станет еще одним веским аргументом в пользу их отмены.
61. Recognition of the environmental cost of such subsidies will provide a powerful additional reason for removing them.
Конкретные результаты таких проектов предоставляют веские доказательства полезности работы в рамках Конвенции;
The concrete outcomes of such projects provide powerful evidence of the usefulness of the work in the framework of the Convention;
8. Вместе с тем имеются веские аргументы в пользу того, чтобы более не расширять круг членов, обладающих правом вето.
8. There are good grounds, however, not to extend the veto power any further.
Отсутствие <<веских оснований>> для использования Судом своего дискреционного полномочия не выносить консультативное заключение.
No "compelling reason" for Court to use its discretionary power not to give an advisory opinion.
210. Указанное право не используется без разбора и без веских причин.
210. These powers are not exercised lightly or without due cause.
Хорошо, слушай. Мне очень жаль, но судя по связи, это интервью было бы более веским, если бы ты вышел на улицу и закончил бы его лично.
Okay, listen, I'm so sorry, but the network says that this interview would be so much more powerful if you would just come outside and you would finish it in person.
Я думаю, у нас дело с вескими доказательствами.
I feel that we have a powerful case.
Ревность - это очень веский мотив.
Well, jealousy's a pretty powerful motive.
Adjektiv
КЛРД настоятельно призвал Танзанию обеспечить, чтобы никакие беженцы не возвращались принудительно в страну, где имеются веские основания полагать, что они могут подвергнуться серьезным нарушениям прав человека.
CERD urged Tanzania to ensure that no refugees are forcibly returned to a country where there are substantial grounds for believing that they may suffer serious human rights violations.
15. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что некоторые беженцы были насильственно возвращены в свои страны в ситуациях, когда существовали веские основания считать, что они могут подвергнуться там серьезным нарушениям прав человека.
The Committee is concerned that some refugees have been forcibly returned to their countries when there were substantial grounds for believing that they might suffer serious human rights violations.
:: запрета в отношении депортации, принудительного перевода или перемещения гражданского населения, полностью или частично, если это не связано с соображениями безопасности соответствующих гражданских лиц или вескими военными соображениями;
:: The prohibition against deportation, forcible transfer or displacement of the civilian population, in whole or in part, unless the security of the civilians concerned or imperative military reasons so demand.
Эта статья запрещает индивидуальные или массовые принудительные перемещения гражданских лиц в условиях оккупации, за исключением тех случаев, когда этого требует безопасность населения или особо веские соображения военного характера.
This article prohibits individual or mass forcible transfers of civilians in situations of occupation, except in cases of necessity for the safety of the population or for imperative military reasons.
В контексте оккупации индивидуальные или массовые насильственные переселения покровительствуемых лиц запрещены, за исключением временного переселения, если этого требует безопасность населения или особо веские соображения военного характера.
In the context of occupation, individual or mass forcible transfers of protected persons are prohibited, except for temporary transfers for the security of the population or for imperative military reasons in the context of hostilities.
Adjektiv
Такие меры могли бы включать, например, смещение офицеров со старших командных должностей в тех случаях, когда имеются веские основания подозревать, что данный офицер несет ответственность за серьезные нарушения норм международного гуманитарного права, международно-правовых норм в области прав человека или норм международного беженского права.
Such measures might include, for example, the removal of an officer from a senior command position when there are substantial grounds for suspecting that officer of being responsible for grave violations of international humanitarian, human rights or refugee law.
выражая серьезную обеспокоенность в связи с тем, что, как указывается в докладе <<Конфликт в Южном Судане: доклад о соблюдении прав человека>> от 8 мая 2014 года, имеются веские основания полагать, что военные преступления и преступления против человечности, включая внесудебные убийства, изнасилования и другие акты сексуального насилия, насильственные исчезновения и произвольные аресты и задержания совершались всеми участниками конфликта в Южном Судане,
Expressing grave concern that according to the 8 May 2014 "Conflict in South Sudan: A Human Rights Report", there are reasonable grounds to believe that war crimes and crimes against humanity, including extrajudicial killings, rape and other acts of sexual violence, enforced disappearances, and arbitrary arrests and detention have been committed by all parties to the conflict in South Sudan,
:: решение о лишении матери статуса опекуна согласно положениям Закона об опекунстве, но только в том случае, если по той или иной веской причине она не способна выполнять функции опекуна;
an order to remove the guardian status of a mother under the Guardianship Act, but only if the parent is for some grave reason unfit to be a guardian
d) насильственные действия или противоправное применение силы без веских на то оснований;
d) Assault or use of criminal force otherwise than on grave provocation;
В еще одной оговорке сформулировано такое понимание, что соответствующая клаузула предусматривает за компетентными судебными органами право отказаться от преследования лица, если, по их мнению, веские соображения в части процессуального законодательства указывают на невозможность действенного преследования.
Yet another reservation contains the understanding that the relevant clause includes the right of the competent judicial authorities to decide not to prosecute a person if, in their opinion, grave considerations of procedural law indicate that effective prosecution would be impossible.
Такой отвод может быть успешным лишь в том случае, если указываемые в нем основания являются столь вескими, что беспристрастность соответствующего судьи вызывает серьезные сомнения.
Such a challenge can only be successful if the reasons advanced therein are so grave that the impartiality of the judge in question is in severe doubt.
выражая серьезную обеспокоенность в связи с тем, что согласно докладу <<Конфликт в Южном Судане: доклад о соблюдении прав человека>> от 8 мая 2014 года имеются веские основания полагать, что военные преступления и преступления против человечности, включая внесудебные казни, изнасилования и другие акты сексуального насилия, насильственные исчезновения и произвольные аресты и задержания совершались как правительственными, так и оппозиционными силами,
Expressing grave concern that according to the 8 May 2014 "Conflict in South Sudan: A Human Rights Report", there are reasonable grounds to believe that war crimes and crimes against humanity, including extrajudicial killings, rape and other acts of sexual violence, enforced disappearances, and arbitrary arrests and detention have been committed by both government and opposition forces,
Структуре Организации Объединенных Наций следует четко довести до сведения предполагаемого получателя тот факт, что оказание поддержки будет невозможным до тех пор, пока им не будут приняты меры, в результате которых не будет больше веских оснований считать, что существует реальный риск совершения таких серьезных нарушений.
The United Nations entity should make clear that support will not be possible unless and until the intended recipient takes measures that are of such effect that there are no longer substantial grounds for believing that there would be a real risk of such grave violations occurring.
В соответствии с этими обязанностями Организация Объединенных Наций не может оказывать такую поддержку в тех случаях, когда имеются веские основания считать, что существует реальный риск совершения структурами, получающими поддержку, серьезных нарушений норм международного гуманитарного права, международно-правовых норм в области прав человека или норм международного беженского права, и когда соответствующие власти не принимают необходимых корректирующих или смягчающих мер.
Consistent with these obligations, United Nations support cannot be provided where there are substantial grounds for believing there is a real risk of the receiving entities committing grave violations of international humanitarian, human rights or refugee law and where the relevant authorities fail to take the necessary corrective or mitigating measures.
До моего сведения дошли веские и и не поддающиеся пониманию..
Something has come to my attention, something grave and... almost beyond...
Что не так? Должна быть веская причина.
There must be a grave reason.
И если вы вымещаете свою злость на мне У меня есть веские основания задуматься о том как вы воспитываете своего ребенка
And if you're projecting this anger onto me... it gives me grave concerns as to how you facilitate... your son's growth in private.
Тебя задержали, потому что у меня есть веские основания полагать, что ты собралась публично обсуждать секретную информацию, раскрытие которой может нанести серьезный и непоправимый ущерб национальной безопасности Соединённых Штатов.
You were detained because I have a reasonable good-faith belief that you were about to publicly discuss classified information, the disclosure of which would cause grave and irreparable damage to the national security of the United States.
Adjektiv
С точки зрения безопасности не существует каких-либо действительно веских доводов в пользу запрещения совместной погрузки органических пероксидов типа B и типов C-F. Эти вещества относятся к одному и тому же транспортному подклассу и подпадают под действие одних и тех же требований в отношении перевозки.
For safety reasons, there is no real argument to prohibit mix loading of type B and type C-F organic peroxides. The substances belong to the same transport division and the same transport requirements are applicable.
Поскольку программы по возмещению ущерба являются, как правило, долгосрочными проектами, более продолжительными, чем сроки работы комиссий, и чем сложнее программа, тем тяжелее административная нагрузка на нее, есть веские основания для сохранения сложившейся тенденции не возлагать на комиссии ответственность за осуществление этих программ.
Given that reparations programmes are usually long-term projects that outlast the commission's life, and that the more complex the programme the heavier its administrative load, there are good reasons behind the continued trend not to make commissions responsible for their implementation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test