Übersetzung für "верх" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
h6 - высота рамы, верх,
h6 = frame height, top
Высота от сиденья до верха плеча
Height from seat to top of shoulder
1.4.10 Автобусы с открытым верхом
1.4.10. Open top buses
Альтернативное описание: ВЕРХ ЛОПАТКИ
Alternative Description: Top blade
Снимаем верх.
Tops off.
На верху...
Top...
Верх - сделано
Top done.
Через верх, через верх....
Over the top, over the top...
До самого верха, верха, верха.
I will go to the top, the top, the top.
Верх... низ...
Top... Bottom...
Верхий шкафчик.
Top drawer.
Наш подарок вон он, на самом верху.
That’s our present on top.”
Почти самый верх, если они сумеют взобраться, да-ссс.
If they get through that, they’ll be nearly at the top.
А на верху буфета в углу, съежившись, сидел Добби.
On top of a cupboard in the corner crouched Dobby.
— Надо спешить. Прорицание на самом верху Северной башни.
“We’d better go, look, Divination’s at the top of North Tower.
Кошелек пришелся на самый верх, и все-таки в углублении оставалось еще место.
The purse ended up on top, and there was still some room in the depression.
Однако в самом верху листка было тщательно написано: pi = 3,14 159.
And there, carelessly written along the top of the paper, was pi = 3.14159.
А подручные взяли верх: они и отбирают, и грабят, и бесчинствуют его именем.
The ruffians are on top, gathering, robbing and bullying, and running or ruining things as they like, in his name.
Маленькая закоптелая дверь в конце лестницы, на самом верху, была отворена.
At the head of the stairs, at the very top, a small, soot-blackened door stood open.
Кажется, дождь надвигается, ничего, спустим верх… Свидригайлов сидел уже в коляске.
Looks like it may rain; never mind, we'll raise the top . Svidrigailov was already sitting in the carriage.
– Как сказал, так и сделаю, – сердито отрезал Шаграт. – Запру его в потайной каморке на самом верху.
‘That’s what I’m going to do,’ said Shagrat in angry tones. ‘Put him right up in the top chamber.’
Substantiv
Встреча в верхах по вопросам занятости: в ноябре 1997 года в Люксембурге состоялась встреча глав правительств ЕС в целях проведения встречи в верхах по вопросам занятости.
Employment Summit: the heads of EU government convened a special summit on employment issues in November 1997 in Luxembourg.
Встреча в верхах приняла Бриджтаунскую декларацию принципов.
The summit adopted the Bridgetown Declaration of Principles.
Много надежд и чаяний породила та Встреча в верхах.
Many of us had our hopes and expectations raised at that Summit.
На вашингтонской встрече в верхах были подтверждены принципы и основные направления переговоров.
The Washington summit reconfirmed the principles and guidelines for the negotiations.
В нем с интересом отмечается предстоящая встреча в верхах по микрокредитам.
It notes with interest the upcoming summit on microcredit.
Однако на встрече в верхах были и неудачи.
However, there were also setbacks at the summit.
Результаты Амманской экономической встречи в верхах весьма многообещающие.
The results of the Amman Economic Summit were very promising indeed.
В Декларации, принятой на Хельсинкской встрече в верхах, говорится:
In its Summit Declaration it stated:
Этот факт, подчеркнутый рядом форумов, таких, как Группа Рио, центральноамериканские встречи в верхах или иберо-американские встречи в верхах, обратили вспять попытки нарушить законность демократического процесса.
That fact, enhanced by a number of forums such as the Rio Group, the Central American Summits or the Ibero-American Summits, has reversed attempts to violate the legitimacy of the democratic process.
- У него встреча в верхах!
- At the summit.
Это была встреча верхов разведки.
It was an intelligence summit.
Устроили встречу в верхах, а нас не позвали!
A summit meeting and we're not even invited!
Мы не можем достучаться до верхов.
We can't get ahold of that person in the summit either.
Встреча верхов разведки?
Intelligence summit?
Сказала, у неё встреча в верхах.
She said she had a summit meeting.
Это первая встреча в верхах....
It was the first summit handshake in years....
Поводом для игры в покер было желание прекратить молву, предшествовавшую встрече в верхах, а неформальная обстановка должна была развязать сжатые уста, привыкшие к секретности.
The pretext of a poker game was meant to cut down on the chatter leading up to the summit, and the informal setting serves to loosen stubborn lips accustomed to secrecy.
Substantiv
Это верх наглости.
It is the height of impudence.
Потому что верх глупости.
Because it's the height of foolishness.
Это дело – верх нелепости в судебной системе.
This case represents the height in frivolous litigation.
Верх роскоши.
The height of luxury.
Это был верх жестокости.
It was the height of cruelty.
Верх лицемерия.
Really the height of hypocrisy, isn't it?
Верх интеллекта.
The height of cleverness.
Вот это, это верх цинизма.
Now, that, that is the height of cynicism.
Это верх иронии, да?
That would be the height of irony, huh?
Люди говорили, что это было верхом бессердечности.
People said I was the height of callousness.
Просто верх юмора.
The height of humour.
Хоббиты не любят забираться высоко и никогда не устраивают спален наверху – потому что в их одноэтажных жилищах попросту нет никакого «верха». А у дэлони на вершине исполинского ясеня мало того что не было стен, не было даже перил по краям – только переносный плетень из прутьев, который защищал часовых от ветра.
Hobbits do not like heights, and do not sleep upstairs, even when they have any stairs. The flet was not at all to their liking as a bedroom. It had no walls, not even a rail;
Рон и Гарри хотели пойти с ней, но гора домашних заданий достигла у них пугающей высоты, и они неохотно остались в гостиной, стараясь не обращать внимания на веселые крики, доносившиеся снизу, где ребята катались на коньках по замерзшему озеру, ездили на санках и — самое обидное — заговаривали снежки, чтобы они долетали до самого верха гриффиндорской башни и ударялись в окна.
Harry and Ron wanted to go with her, but their mountain of homework had reached an alarming height again, so they remained grudgingly in the common room, trying to ignore the gleeful shouts drifting up from the grounds outside, where students were enjoying themselves skating on the frozen lake, tobogganing and, worst of all, bewitching snowballs to zoom up to Gryffindor Tower and rap hard on the windows.
Substantiv
6.13.2.1 В случае транспортного средства с опущенным верхом не рассматриваются никакие аспекты его внутренней части, ограниченной воображаемой поверхностью, образуемой откидным верхом в поднятом положении.
6.13.2.1. With the hood lowered, no examination shall be made of the vehicle inside an imaginary surface formed by the hood when in the raised position.
6.13.2.2 При наличии в качестве стандартного оборудования специального кожуха для укладки откидного верха транспортное средство рассматривается с кожухом в рабочем положении.
Where a cover for the linkage of the hood when folded is provided as standard equipment, the examination shall be made with the cover in position.
- Он был там, копался в мусоре у Донни, а потом накакал на складном верхе машины миссис Питерсон.
- He was down, fucking aroun d with Donnie's garbage and then he pooped on the hood of Mrs. Peterson's car.
Красная мини с откидным верхом отлично подойдёт.
A little red Mini with a hood would be nice.
Он с откидным верхом.
You could hump that hood.
Будь другом, открой верх.
Do me a favor, pop the hood.
Подать мне его складной верх!
I want his hood on a platter!
Примерно в метре от него появился верхом на метле некто в капюшоне, поднимая в его сторону руку… — НЕТ!
A hooded figure on a broomstick was feet from him, he saw it raise its arm— “NO!”
И такие ему орки подвластны, и сякие, на волколаках верхом, да только ли орки! Он перекрыл Проходное Ущелье, и теперь поди знай, откуда грянет напасть – с востока или с запада. Трудный это неприятель: хитроумный и могущественный чародей, мастер глаза отводить – гибель у него обличий. Где только, говорят, его не увидишь: является там и сям, старец-странник, в плаще с капюшоном, ни дать ни взять Гэндальф – с тем и Гэндальфа припоминают.
He has taken Orcs into his service, and Wolf-riders, and evil Men, and he has closed the Gap against us, so that we are likely to be beset both east and west. ‘It is ill dealing with such a foe: he is a wizard both cunning and dwimmer-crafty, having many guises. He walks here and there, they say, as an old man hooded and cloaked, very like to Gandalf, as many now recall.
Substantiv
Эта преданность идеалам ставит своей целью не сделать мир безупречным, а добиться того, чтобы в нем царило добро, чтобы цивилизация одержала верх над варварством, а человечность -- над жестокостью.
This idealism seeks not a world of perfection, but one of goodness, one of civilization over barbarism, of humanity over inhumanity.
Верхом цинизма и образчиком двойной морали правительства Соединенных Штатов в его пресловутой международной кампании борьбы с терроризмом является несправедливое осуждение федеральным судом Майами кубинских граждан Херардо Эрнандеса, Рамона Лобаньино и Фернандо Гонсалеса и североамериканских граждан Антонио Герреро и Рене Гонсалеса.
The most perfect example of such cynicism and double standard on the part of the United States Government in its alleged international campaign against terrorism is the unfair conviction by a venal Federal court in Miami of the Cuban nationals Gerardo Hernández, Ramón Labañino and Fernando González and the United States nationals Antonio Guerrero and René González.
Как прекрасно! Божественно! Верх совершенства!
Divine, delicious, perfect, glorious
Макс уехал по делам, это идеальный момент, чтобы одержать над ним верх.
Max is away on business, it's the perfect time to try to win him over.
Роза пахнет розой хоть розой назови ее, хоть нет. Ромео под любым названьем был бы тем верхом совершенств, какой он есть
So Romeo would, were he not Romeo called,... ..retain that dear perfection which he owes without that title.
Рыбачил, катался верхом на лошадях, путешествовал по сельской местности и искал идеальный пляж.
- and touring the countryside and searching for the perfect peach pie.
В такую ночь хорошо кататься верхом.
It's a perfect night for horseback riding.
Ладно, эти детки - мусор. Классические мюзиклы - верх совершенства.
Okay, these kids are trash, classical musicals were perfection.
О, эта сценка просто верх совершенства.
Wow, that bit could not get any more perfect.
Все мои лучшие чувства отданы тебе - - Верх Совершенства.
All my positive feelings are reserved for you, bowl of perfection.
Substantiv
К сожалению, иногда недоверие и некоторые проявления гордыни берут верх и приводят к крепостному менталитету.
Unfortunately, at times mistrust and a certain pride prevail and lead to a fortress mentality.
Ж: Не позволяй гордости взять верх.
Don't let your pride get in the way.
Позволила гордости взять верх.
I've let my pride get the best of me.
Пожалуйста, не дай своей гордости взять верх
please, don't let your pride get in the way.
Либо ты позволяешь гордости взять верх, либо нет.
You either let your pride get in the way or you don't.
И когда гордость попрана, верх берет отчаяние и всё это ведет к его уничтожению.
And when pride fails, despair takes over and they all lead to his destruction.
Я позволил своей гордости и моей злости взять верх.
I let my pride and my anger get the best of me.
Возможно гордость взяла над ней верх, она вернулась позже, подождала пока Элеанор уйдет, а потом нашпиговала мозг Джейми гвоздями.
Maybe pride got the best of her, and she came back later, waited for Eleanor to leave, then used that nail gun on Jamie's skull.
Или ты позволишь заменяющему игроку принять удар, или ты позволишь гордости взять верх и проиграешь игру.
So you can either let the pinch hitter take the bat, or you can hold on to your pride and lose the game.
Гордость взяла верх.
His pride won out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test