Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
75. Специальный докладчик неизбежно приходит к выводу о том, что похищения людей, в основном женщин и детей, принадлежащих к расовым, этническим и религиозным меньшинствам, в южной части Судана, а также в районах Нубийских гор и холмов Ингассема, и тот факт, что они становятся объектами работорговли, включая торговлю детьми и женщинами, порабощение, угон в рабство, принудительный труд и сходную практику, происходят с ведома правительства Судана.
75. The Special Rapporteur cannot but conclude that the abduction of persons, mainly women and children belonging to racial, ethnic and religious minorities from southern Sudan, the Nuba Mountains and the Ingassema Hills area, their subjection to the slave trade, including traffic in and sale of children and women, slavery, servitude, forced labour and similar practices are taking place with the knowledge of the Government of the Sudan.
52. Специальный докладчик пришел к выводу, что похищение людей, главным образом женщин и детей, принадлежащих к расовым, этническим и религиозным меньшинствам, проживающим на юге Судана, в Нубийских горах и возвышенности Ингассема, превращения их в объект работорговли, включая перемещение и торговлю детьми и женщинами, рабство, каторжные работы, принудительный труд и сходные виды практики имеют место с ведома правительства Судана.
52. The Special Rapporteur concluded that the abduction of persons, mainly women and children belonging to racial, ethnic and religious minorities from southern Sudan, the Nuba Mountains and the Ingassema Hills area, their subjection to the slave trade, including traffic in and sale of children and women, slavery, servitude, forced labour and similar practices were taking place with the knowledge of the Government of Sudan.
будучи глубоко обеспокоена выводом Специального докладчика о том, что похищение людей, главным образом женщин и детей, принадлежащих к этническим и религиозным меньшинствам, населяющим южную часть Судана, Нубийские горы и горы Ингессана, и превращение их в жертв работорговли, порабощения и принудительного труда происходят с ведома правительства Судана,
Deeply concerned by the Special Rapporteur's conclusion that the abduction of persons, mainly women and children, belonging to ethnic and religious minorities from southern Sudan, the Nuba Mountains and the Ingassena Hills area, and their subjection to the slave trade, servitude and forced labour are taking place with the knowledge of the Government of the Sudan,
Протокол построен по принципу "ведущий-ведомый", при котором в роли ведущего выступает СПА, а в роли ведомого - БУ.
The protocol is structured on a master-slave basis, with the IDE playing the master role and the VU playing the slave role.
будучи глубоко обеспокоена выводом Специального докладчика о том, что похищение людей, главным образом женщин и детей, принадлежащих к этническим или религиозным меньшинствам, населяющим южную часть Судана, Нубийские горы и горы Ингессана, и что они становятся жертвами работорговли, порабощения и принудительного труда, происходит с ведома правительства Судана Там же, пункт 75.
Deeply concerned by the Special Rapporteur's conclusion that the abduction of persons, mainly women and children, belonging to ethnic and religious minorities from southern Sudan, the Nuba Mountains and the Ingessana Hills area, and their subjection to the slave trade, servitude and forced labour are taking place with the knowledge of the Government of the Sudan, Ibid., para. 75.
89. Специальный докладчик неизбежно приходит к выводу о том, что похищения людей, в основном женщин и детей, принадлежащих к расовым, этническим и религиозным меньшинствам, в южной части Судана, а также в районах Нубийских гор и холмов Ингассема, и тот факт, что они становятся объектами работорговли, включая торговлю детьми и женщинами, порабощение, угон в рабство, принудительный труд и сходную практику, происходят с ведома правительства Судана.
89. The Special Rapporteur cannot but conclude that the abduction of persons, mainly women and children, belonging to racial, ethnic and religious minorities from southern Sudan, the Nuba Mountains and the Ingassema Hills areas, their subjection to the slave trade, including traffic in and sale of children and women, slavery, servitude, forced labour and similar practices are taking place with the knowledge of the Government of the Sudan.
Поэтому Специальный докладчик не видит никакой другой возможности, как вновь повторить вывод, сформулированный в его предыдущем докладе Комиссии по правам человека: "Специальный докладчик неизбежно приходит к выводу о том, что похищение людей, в основном женщин и детей, принадлежащих к расовым, этническим или религиозным меньшинствам, в южной части Судана, а также в районах Нубийских гор и холмов Ингассема и тот факт, что они становятся объектами работорговли, включая торговлю детьми и женщинами, порабощение, угон в рабство, принудительный труд и сходную практику, происходит с ведома правительства Судана.
Therefore, the Special Rapporteur sees no other possibility than to reiterate the conclusion formulated in his previous report to the Commission on Human Rights: “The Special Rapporteur cannot but conclude that the abduction of persons, mainly women and children, belonging to racial, ethnic and religious minorities from southern Sudan, the Nuba Mountains and the Ingassema Hills areas, their subjection to the slave trade, including traffic in and sale of children and women, slavery, servitude, forced labour and similar practices, are taking place with the knowledge of the Government of the Sudan.
Разве не люди, ведомые верой и религиозной убежденностью, двести лет назад успешно боролись за отмену работорговли?
Two hundred years ago, was it not men and women of faith and religious conviction who successfully campaigned for the abolition of the slave trade?
Установить новую операционную систему и подключить старый диск как ведомый.
Install a new operating system and reconnect the old drive as a slave unit.
Adjektiv
− частота вращения шины ведомого колеса, с−1.
where is the rotational frequency of the driven tyre, s-1.
(соотношение числа оборотов ведущего вала коробки передач к числу оборотов ведомого колеса)
(ratio of gearbox output shaft to driven wheel revolutions)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test