Übersetzung für "вверения" auf englisch
Вверения
Übersetzungsbeispiele
Но сейчас он прилежно осуществляет вверенные ему мандаты, что включает и обслуживание этой Конференции.
But it is now diligently implementing the mandates entrusted to it, which include the servicing of this Conference.
Оно обязано выполнять все без исключения мандаты, вверенные ему Генеральной Ассамблеей.
It was required to fulfil all the mandates entrusted to it by the General Assembly without any discrimination whatsoever.
В докладе подводятся итоги ее шестилетней работы по осуществлению вверенного ей мандата.
The report reviews the six years of implementation of the mandate entrusted to her.
Убеждены, что Вы справитесь с вверенными Вам обязанностями.
We are confident that you will be able to discharge the responsibilities entrusted to you.
Сегодня осуществление многосторонней повестки дня в области разоружения, вверенной Конференции по разоружению, заморожено.
Today, the multilateral disarmament agenda, entrusted to the Conference on Disarmament, is at a standstill.
Это расследование, вверенное наивысшим инстанциям судебной системы, проводится на совершенно независимой основе.
That investigation, entrusted to the highest judicial authorities, was being conducted independently.
В отсутствие основного персонала мандат, вверенный Миссии Генеральной Ассамблеей, не может быть выполнен.
Without substantive staff, the mandate entrusted by the General Assembly cannot be fulfilled.
Сдача противнику военачальником вверенной ему позиции - статья 14
Surrender of entrusted post by military commander - Section 14
Финансовые отчеты показывают, с какой отдачей руководство распоряжается вверенными ему ресурсами.
Financial statements show the results of management's stewardship of and accountability for the resources entrusted to it.
В ином случае Совет не сможет выполнить вверенный ему мандат”.
Otherwise, the Board would not be in a position to fulfil the mandate entrusted to it”.
Все они такие, когда нужно возвращать вверенные им деньги, это разрывает мне сердце.
They're all the same, when they have to give back the money they were entrusted, it breaks they're heart.
Если бы он был мертв, если бы ты выполнил вверенное тебе задание, решив, что ты справишься, я бы сейчас разговаривал со своей дочерью по телефону, звонок был бы полон яда, злости и, к сожалению, слезами.
If he were dead, if you actually completed the task I entrusted, believed you were capable of executing, I would have found myself on the other end of a phone call with my daughter, a call full of venom, vitriol, and, sadly, tears.
Во вверенном нами Вами... Вам-нам, господи, и так далее... в городском самоуправлении к поединку все готово.
Entrusted by us by you... to you, to us, Lord, and so on... in the municipality everything is ready for the fight.
— У тебя, Игорь, все тайны да тайны. Можно подумать, ты не любишь гостей. — Мы все, Дамблдор, печемся о своих владениях. — Каркаров оскалил желтые зубы. — И ревностно оберегаем вверенные нам очаги знаний.
“Igor, all this secrecy… one would almost think you didn’t want visitors.” “Well, Dumbledore,” said Karkaroff, displaying his yellowing teeth to their fullest extent, “we are all protective of our private domains, are we not? Do we not jealously guard the halls of learning that have been entrusted to us?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test