Übersetzungsbeispiele
Спорт всегда дает толчок прогрессу во всех сферах.
Sport has also provided a boost for progress in all fields.
Гарантированные права на собственность дают толчок коммерческим капиталовложениям, а фермеры распахивают больше земель.
Secure property rights boost business investment and farmers plough more back into their land.
Искоренение крайней нищеты даст толчок глобальному росту для всех.
Eliminating extreme poverty boosts global growth for all.
Его делегация надеется, что такое соглашение даст толчок процессу разоружения.
His delegation hoped that the agreement would boost the disarmament process.
15. Стимулируя развитие сельского хозяйства, можно дать толчок положительной тенденции к динамичному росту.
15. Boosting agriculture can set in motion a virtuous cycle of dynamic growth.
Напротив, она может придать новый толчок и сообщить новую энергию Минскому процессу.
On the contrary, it could give a new boost and energy to the Minsk process.
Необходим толчок, знаковый импульс процессу реформ в Совете Безопасности.
A strong push and significant impulse are required to boost the process of Security Council reform.
Для того, чтобы семья заработала, необходимо дать ей толчок в духе приверженности и солидарности.
It requires recognizing the various family structures and giving them a boost in an act of commitment and solidarity in order to make the family functional.
Это мероприятие дало толчок развитию африканского экспорта экологически чистой продукции.
This event gave a boost to the development of African organic exports.
Пекинские Олимпийские игры дали мощный толчок развитию в Китае популярных видов спорта.
The Beijing Olympic Games gave a big boost to the development of popular sports activities in China.
"мы должны дать толчок, оказать помощь, содействие, которые помогут сохранить темпы".
“there is a need for us to give the push, that help, the assistance which can keep the momentum”.
Для того чтобы его ратифицировать, нужен всего лишь небольшой <<толчок>>, и я полагаю, что очень скоро президент Обама даст ему этот толчок.
To be ratified, it just needs one small "push", and I believe that President Obama will deliver that push very shortly.
Это может придать нужный толчок усилиям по завершению самого Дохинского раунда.
That could provide a reinvigorating push for the conclusion of the Doha Round itself.
Для преодоления особых интересов и обеспечения окончания текущих переговоров необходим политический толчок.
A political push is necessary to overcome special interests and ensure the conclusion of the current negotiations.
В дополнение к этому необходимо придать мощный толчок развитию новых технологий.
We will also need a major push for new technologies.
Теперь мы должны обеспечить ей необходимый политический толчок, который привел бы к скорейшему принятию этой конвенции.
We now need to provide the necessary political push so that the convention can be adopted urgently.
Нам нужен новый толчок для повышения объема и эффективности помощи в целях развития.
We need a renewed push for increased and more effective development assistance.
Санкции стали одним из основных факторов, давших толчок развитию торговли людьми.
Sanctions have become a major push factor in the trafficking arena.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test