Übersetzung für "быть священным" auf englisch
Быть священным
Übersetzungsbeispiele
Комиссия по священным местам
Commission on Holy Places
Глобальная свободная торговля, как кажется многим из нас, подобна Священной Римской империи: ни священная, ни римская, ни империя.
Global free trade, it seems to many of us, is like the Holy Roman Empire: not holy, not Roman, not an empire.
iii) Незыблемость Священного писания
(iii) Inviolability of the Holy Scriptures
Так, в Священном Коране сказано:
Thus, the Holy Koran declares:
50 книг Священного Корана
50 Holy Qur'an
В Священном Коране сказано:
The Holy Koran says:
В священном Коране Господь говорит:
In the Holy Koran, God says:
В священной книге христианства говорится:
The Christian holy book says,
– Федайкины верят, что Пауль пребывает в священном трансе, накапливая силы перед решительными сражениями.
They believe Paul is in a sacred trance, gathering his holy powers before the final battles.
Поскольку еврейский язык не стоит ни в какой связи с классическим образованием и, за исключением Священного Писания, на нем не написано ни одной книги, заслуживающей какого-либо внимания, постольку изучение его обычно начинается только после курса философии, когда студент уже приступил к изучению теологии.
The Hebrew language having no connection with classical learning, and, except the Holy Scriptures, being the language of not a single book in any esteem, the study of it did not commonly commence till after that of philosophy, and when the student had entered upon the study of theology.
to be sacred
Жизнь всех людей -- священна.
All life is sacred.
Для нас это священная обязанность.
For us, it is a sacred responsibility.
Личность человека священна.
The human being is sacred.
священный город Канди.
Sacred city of Kandy.
Доступ к священным местам
Access to sacred places
Действительно, нет ничего более священного.
Indeed, there is nothing more sacred.
134. С этой точки зрения, все твари на земле священны, а священное и мирское не отделимо друг от друга.
From that perspective, all creation is sacred, and the sacred and the secular are inseparable.
Каждая жизнь священна.
Each and every life is sacred.
И, без сомнения, они были священны.
They would be sacred beyond a doubt.
– Ты выпил священной Воды! – выдохнула она.
"You drank the sacred water!" she blurted.
В правилах этих в обоих случаях священные права частной собственности принесены в жертву предполагаемым интересам государственных доходов.
In both regulations the sacred rights of private property are sacrificed to the supposed interests of public revenue.
Но представлялось необходимым, чтобы священники хотя немного понимали тот священный и ученый язык, на котором они должны были отправлять церковную службу;
But it was necessary that the priests should understand something of that sacred and learned language in which they were to officiate;
Хотя, конечно же, я не считаю, что экзаменационные успехи или неудачи играют какую-либо роль, когда речь идет о священном искусстве прорицания.
Not, of course, that I believe examination passes or failures are of the remotest importance when it comes to the sacred art of divination.
У нас в образованном обществе особенно священных преданий ведь нет, Авдотья Романовна: разве кто как-нибудь себе по книгам составит… али из летописей что-нибудь выведет.
In our educated society, Avdotya Romanovna, we have no especially sacred traditions; except for what someone somehow pieces together from old books...or something drawn from the old chronicles.
"Священная жажда золота" привела Ойеду, Никессу, ВаскоНуньеса де Бальбоа к Дариенскому перешейку, Кортеца — в Мек- сику, а Альмагро и Пизарро — в Чили и Перу.
It was the sacred thirst of gold that carried Oieda, Nicuessa, and Vasco Nugnes de Balboa, to the Isthmus of Darien, that carried Cortez to Mexico, and Almagro and Pizzarro to Chili and Peru.
– Когда мы идем в поселки и города, нам приходится скрывать, кто мы, смешиваться с народом чаш и грабенов, – сказал Стилгар. – И мы не берем с собой оружия, ибо наши крисы священны.
"When we slip into the villages and towns we must mask our origin, blend with the pan and graben folk," Stilgar said. "We carry no weapons, for the crysknife is sacred.
Если же когда-либо будет нарушена или отменена вышеупомянутая скидка пошлины, будет правомерно и законно со стороны его священного величества короля Португалии снова воспретить ввоз сукна и других британских шерстяных изделий.
But if at any time this deduction or abatement of customs, which is to be made as aforesaid, shall in any manner be attempted and prejudiced, it shall be just and lawful for his sacred royal majesty of Portugal, again to prohibit the woollen cloths, and the rest of the British woollen manufactures.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test