Übersetzung für "будет сидеть" auf englisch
Будет сидеть
  • will sit
Übersetzungsbeispiele
will sit
Мы не должны сидеть сложа руки и наблюдать за тем, как усиливается конфронтация.
We should not sit by as confrontation builds.
Мы не можем сидеть сложа руки.
We cannot sit in supine indifference.
Не время сейчас сидеть, сложа руки.
This is not the time to sit on the sidelines.
После этого группу заставили в течение двух дней сидеть на солнце.
The group was then forced to sit in the sun for two days.
b) мужчинам категорически запрещается сидеть на местах, отведенных для женщин, а женщинам не разрешается сидеть на местах, отведенных для мужчин;
(b) Men are categorically prevented from sitting in places assigned to women, while women are not allowed to sit in places assigned to men;
За столом должны сидеть те, кто заинтересован в достижении соглашения.
Those concerned with the agreement must sit at the table.
В этой ситуации нельзя сидеть сложа руки.
In such circumstances we cannot sit idly by.
Наш манекен будет сидеть здесь.
Our crash-test dummy will sit Here.
который будет сидеть здесь...
David will give a blow job to Mark, who will sit here...
И будет сидеть на нём как влитой.
And it will sit on it like a glove.
Кто будет сидеть рядом с президентом?
Who will sit next to the president?
Эдди будет сидеть там как идиот.
Eddie will sit there like an idiot.
- Но это значит, что Эрик будет сидеть... рядом с нашей королевой красоты.
But that means that Eric will sit next to our beauty queen.
Вот так она будет сидеть одиноко по вечерам и ждать Ахмета.
That's how she will sit alone in the evenings, waiting for Akhmed.
-Он будет сидеть во главе, как обычно.
- He will sit at the head as usual.
Мой коллега будет сидеть здесь, печатать протокол.
My colleague will sit here to type the report.
И сидеть я не охотник.
And I do not sit down.
Я, невидимый, должен был сидеть на нем.
I was to sit there, invisible.
И я научился «сидеть в сторонке».
So I was able to “sit to one side.”
— И стульев нет — сидеть за столом тоже надо на полу.
“And there are no chairs—you sit on the floor at the table.”
сиди, как благородный ребенок должен сидеть.
sit like a noble child.
Разумеется, ни в какой гостиной она сидеть не стала.
She didn’t exactly sit in the living room.
Что в самом деле так сидеть-то! Ну, говорите же!
What's the point of sitting here like this! Well, speak!
Целые уроки, когда можно просто сидеть и расслабляться.
Whole periods when we can just sit up here and relax.
По существу, он и есть министр, только зачем ему сидеть в министерском кабинете?
Effectively, he is the Minister, but why should he sit behind a desk at the Ministry?
Между тем он продолжал всё сидеть и всё смотрел на меня с тою же усмешкой.
Meanwhile he continued to sit and stare jeeringly at me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test