Übersetzung für "in unfolds" auf spanisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The information available to my Government leads us to believe that the Serbian attack is unfolding from the occupied territories of Croatia into the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina, and that it includes up to 1,000 military personnel and over 10 tanks.
La información de que dispone mi Gobierno nos induce a creer que el ataque serbio se despliega desde los territorios ocupados de Croacia hacia el territorio de la República de Bosnia y Herzegovina, y que en él participan hasta 1.000 militares y más de 10 tanques.
The eminent French author Jean Cocteau once said that "time is a system of folds which only death can unfold".
El eminente autor francés Jean Cocteau dijo una vez que "el tiempo es un sistema de pliegues que sólo la muerte despliega".
All of us are here not simply to see how the situation in Afghanistan will unfold, but to shape it and craft future history.
Todos estamos aquí no solo para ver cómo se desenvuelve la situación en el Afganistán, sino para configurar esa situación y escribir la historia futura.
Thus, while prevalence was given to international humanitarian law as the special body of laws applicable in armed conflict, the concurrent applicability of the present draft articles was preserved during armed conflicts unfolding on a territory struck by disaster.
Dando primacía al derecho internacional humanitario como el derecho especial aplicable en casos de conflicto armado, se mantiene la aplicabilidad simultánea del presente proyecto de artículos cuando el desastre afecta el territorio en el que se desenvuelve el conflicto.
It had been observed, for example, that Governments should have been more involved from the very beginning of the process, including in the preparation of the common country assessments; that a way must be found to involve civil society and non-governmental organizations; and that UNDAF should be introduced gradually, so that experience could be absorbed as the process unfolded, and the lessons learned could be applied to the planning of future activities.
Así, por ejemplo, se observó que los gobiernos debían participar más desde el comienzo mismo del proceso, incluso en la elaboración de las evaluaciones comunes para los países; que se podría haber utilizado mejor el tiempo y los recursos financieros; que había que encontrar la manera de integrar a la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales; y que la introducción del Marco de Asistencia para el desarrollo debía hacerse gradualmente para asimilar la experiencia a medida que se desenvuelve el proceso y así poder aprovechar lo aprendido al planificar las actividades futuras.
The idea was to create space for religious pluralism to unfold freely, while not pushing religion into private sphere.
La idea es crear un espacio para que el pluralismo religioso se desenvuelva libremente, tratando a la vez de no llevar la religión al ámbito privado.
Compared to the simpler forms of knowledge acquired in the short or medium term, it is, in the language of Fernand Braudel, a process that unfolds along secular trends, the longue durée.
En comparación con las formas más sencillas de conocimientos adquiridos a corto o medio plazo, es, empleando la terminología de Fernand Braudel, un proceso que se desenvuelve siguiendo tendencias seculares, la longue durée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test