Übersetzung für "grasp" auf spanisch
Grasp
Verb
  • agarrar
  • comprender
  • entender
  • asir
  • coger
  • aferrar
  • apretar
  • empuñar
  • estrechar
  • apoderarse de
  • oprimir
Grasp
Substantiv
  • comprensión
  • alcance
  • asimiento
  • agarro
  • garras
  • entendimiento
  • control
  • apretón
  • enfoque
  • capacidad intelectual
Übersetzungsbeispiele
agarrar
Verb
The issue may be difficult: the United Nations must grasp the nettle and not bypass it in background documents.
Puede que sea difícil: las Naciones Unidas deben agarrar al toro por los cuernos y no eludirlo en los documentos de antecedentes.
comprensión
Substantiv
Understanding implies the ability to grasp what someone else is saying in order to get to the heart of what they are trying to communicate.
La comprensión implica la capacidad de entender lo que alguien afirma para llegar al fondo de lo que trata de comunicar.
238. The intricate nature of the present world crisis must be grasped in its entirety before effective action to resolve it will be possible.
238. Es preciso tener una comprensión total de lo intrincado de la crisis del mundo contemporáneo antes de poder iniciar medidas eficaces para resolverla.
Misunderstandings with a number of States parties in the past convinced him that a sound grasp of the Convention was not all that widespread.
Los malentendidos que hubo con varios Estados partes en años anteriores lo han convencido de que no hay una comprensión cabal generalizada de la Convención.
The feminine soul has an openness to the abstract and a grasp of the intangible that a male soul can only yearn for.
El alma femenina posee una apertura hacia lo abstracto y una comprensión de lo intangible que el alma masculina no puede más que anhelar.
We firmly believe that her experience will guarantee an excellent grasp of all the issues and that she will carry out her task with wisdom and skill.
Estamos seguros de que su experiencia es garantía de su comprensión de todas las cuestiones que trataremos y de que desempeñará sus tareas con sabiduría y competencia.
This means that an analysis of the whole population as a homogenous group would not allow a real grasp of the problem.
Esto hace que el análisis de toda la población como un grupo homogéneo no permita la comprensión real del problema.
Through his exceptional grasp of the issues before the General Assembly, he was able to lead us to satisfactory results.
Habida cuenta de esa comprensión excepcional de las cuestiones que tuvo ante sí la Asamblea General, pudo guiarnos a resultados satisfactorios.
Most programmes reveal a degree of complexity and sophistication that demonstrates the grasp of the major development challenges that face this vast and complicated region.
La mayoría de los programas revelan un alto grado de complejidad y especialización, lo que muestra la comprensión que se tiene de los principales obstáculos para el desarrollo que enfrenta esta vasta y compleja región.
I am sure that your diplomatic skills, experience and grasp of the issues will harmoniously steer our work.
Estoy seguro de que, con su habilidad diplomática, experiencia y comprensión de las cuestiones que trataremos, dirigirá nuestra labor de manera armoniosa.
They should be staffed by people who are comfortable with technology and technical information and have a good grasp of the risk-type nature of those projects.
Esos sistemas deberían estar a cargo de personal interesado en la tecnología y en la información técnica y que tenga una comprensión adecuada de los riesgos inherentes a esos proyectos.
comprender
Verb
In general, the Committee needed a better grasp of cross—border mingling of populations.
En general, el Comité necesitaba llegar a comprender mejor la mezcla de poblaciones transfronterizas.
One only needs to identify the sponsor of the draft resolution to grasp its disingenuous nature.
Basta con identificar al patrocinador del proyecto de resolución para comprender su naturaleza falsa.
We must grasp the dimensions of the challenge.
Tenemos que comprender las dimensiones del problema.
Leadership must grasp these complex phenomena and adopt flexible and competent approaches.
Los dirigentes deben comprender estos fenómenos complejos y adoptar enfoques flexibles y competentes.
Clarity is essential to a full grasp of the factors at play.
La claridad es esencial para comprender plenamente los factores que están en juego.
It is important for us to grasp what might be called the inner structure of this worldwide movement.
Es importante para nosotros comprender lo que podríamos llamar la estructura interior de este movimiento mundial.
Such information would help the Committee to grasp the seriousness of the situation.
Esa información ayudaría al Comité a comprender la gravedad de la situación.
Grasping this fact and all its implications is in itself a challenging task.
Comprender este hecho y todas sus implicaciones es una tarea desafiante.
It is important that everyone should be given the means of grasping the facts of an issue, a challenge confronting us all.
Es importante que todos tengan los medios para comprender la naturaleza del problema, del desafío planteado ante todos.
It is not easy to grasp the real needs of a recipient country because such needs are multifaceted.
No resulta sencillo comprender las necesidades reales de un país receptor debido al carácter poliédrico de esas necesidades.
alcance
Substantiv
Success can be within our grasp.
El éxito está a nuestro alcance.
Ukraine is convinced that such an agreement is within our grasp.
Ucrania está convencida de que ese acuerdo está a nuestro alcance.
This goal should now be within our grasp.
Este objetivo debería estar a nuestro alcance.
The treaty is now within the grasp of the international community.
El tratado está ahora al alcance de la comunidad internacional.
The deal must be within our grasp.
El acuerdo ha de estar a nuestro alcance.
And that promise is well within our collective grasp.
Ese objetivo está dentro de nuestro alcance colectivo.
It was a noble objective that was within the grasp of the international community.
Se trata de un objetivo noble que está al alcance de la comunidad internacional.
It is firmly within our grasp.
Está a nuestro alcance.
Achievement of the Goals that we set is within our grasp.
El logro de los objetivos que hemos establecido está a nuestro alcance.
entender
Verb
Although the full importance of these dimensions has finally been grasped, they are still poorly integrated in our development strategies.
Aunque la plena importancia de estas dimensiones ya la hemos podido entender, aún están muy poco integradas en nuestras estrategias de desarrollo.
Member States, including their parliaments, share the blame for failing to grasp and stress the importance of the issue.
Los Estados Miembros, en particular sus parlamentos, son también culpables de no haber sabido entender y destacar la importancia de esta cuestión.
The international financial institutions have yet to sufficiently grasp this simple fact.
Las instituciones financieras internacionales aún deben entender en la medida de lo necesario este simple hecho.
The United Kingdom finds it also "difficult to grasp and unacceptably wide", even though it "strikes a sympathetic chord".
El Reino Unido lo considera también "difícil de entender y de una amplitud inaceptable", aunque "parece comprensible".
I still do not really fully grasp why this debate is even necessary.
Todavía no acabo de entender del todo realmente la necesidad de este debate.
That is the truly important fact we have to grasp in the world Organization's jubilee year.
Este es el hecho realmente importante que hay que entender en el cincuentenario de la Organización mundial.
The amount of such information at the employment offices is comprehensive and difficult to grasp for the applicants.
El volumen de información de ese tipo de que disponen las oficinas de trabajo es muy amplio y difícil de entender para los solicitantes.
66. It was difficult to grasp that 3 billion people could still be living in extreme poverty.
Es difícil entender que en la actualidad 3.000 millones de personas vivan en condiciones de extrema pobreza.
The Member States should now grasp the symbolism of the new millennium in order to conclude the reform process.
Los Estados Miembros deben entender ahora la carga simbólica del nuevo milenio para finalizar el proceso de reforma.
agarro
Substantiv
During the trial, the author made a statement from the dock, in which he stated that the victim had been his girlfriend and that he had tried to save her with a stick with a hook at the end; he had placed the stick around her neck but although she had grasped it with both hands, the current made it difficult to get her out.
Al prestar declaración durante el juicio, el autor declaró que la víctima había sido su novia y que había intentado salvarla con un palo que tenía un gancho en un extremo, colocándoselo al cuello, pero, aunque la víctima lo agarró con ambas manos, la corriente le impidió sacarla del agua.
garras
Substantiv
It was important to find a way to protect children from the grasp of sexual exploitation and to prevent the situation from worsening.
Es necesario encontrar la forma de proteger a los niños contra las garras de la explotación sexual y evitar que la situación se agrave.
An obvious example was the struggle of the Puerto Rican people of Vieques to free the island-municipality from the grasp of the United States Navy.
Un ejemplo claro de ello es la lucha del pueblo puertorriqueño de Vieques por rescatar la isla municipio de las garras de la Marina de los Estados Unidos.
asir
Verb
It was important that opportunities for progressive development should be grasped, in accordance with the humanitarian spirit of the 1951 Convention.
Es importante asir la oportunidad de un desarrollo gradual, de conformidad con el espíritu humanitario de la Convención de 1951.
entendimiento
Substantiv
6. While at the national level, the activities and areas identified were directly linked with common values reflected in every State's international obligations to promote development, democracy, human rights, justice and environmental protection, the success of any programme designed to further the rule of law would depend on a thorough grasp of the political context and on the extent to which the programme was based on national needs and aspirations rather than being imposed from the outside.
En el ámbito nacional, las actividades y áreas identificadas están directamente vinculadas con los valores comunes que se reflejan en las obligaciones internacionales adquiridas por cada Estado para promover el desarrollo, la democracia, los derechos humanos, la justicia y la protección del medio ambiente, pero el éxito de cualquier programa dedicado a la promoción del estado de derecho está condicionado por el entendimiento profundo del contexto político y por la medida en que el programa esté basado en las necesidades y aspiraciones nacionales y no sea objeto de imposición alguna de fuera.
The first requires a grasp of application of the essence of human rights and its significance to movement of populations.
Requiere el primero un entendimiento de la aplicación de la esencia de los derechos humanos y de su importancia para el movimiento de las poblaciones.
The Executive Director said that the sheer scale of suffering and heartbreak seen in the Beslan massacre or the humanitarian catastrophe in Chad and Sudan were more than anyone could fully grasp.
La Directora Ejecutiva dijo que el nivel de sufrimiento y desolación provocado por la masacre de Beslan o la catástrofe humanitaria del Chad y del Sudán superaba con creces los límites del entendimiento humano.
control
Substantiv
In the first place, there are many disorders or imbalances which, by their very nature, substantially — if not totally — elude the grasp of the law, and hence of the courts.
En primer lugar, son numerosos los desórdenes o desequilibrios que, por su propia naturaleza, escapan en mayor o menor medida, o totalmente, al control del derecho y, por lo tanto, del juez.
It is improving its public profile, raising union members' awareness and sense of participation, and guiding grass-roots democratic elections of trade-union chairpersons, to keep a firm grasp on the leadership of the trade unions at the grass-roots level.
La Federación trabaja para mejorar su perfil público, sensibilizar a los miembros de los sindicatos y hacerles partícipes en mayor medida, así como orientar la elección democrática de sus dirigentes desde las bases, con miras a mantener un control firme sobre la dirección de los sindicatos en ese nivel.
This move is to be welcomed but it must be stressed that such "withdrawal" or "disengagement" will not relieve Israel of its obligations as an occupying Power, as it does not plan to relinquish its grasp on the Gaza Strip.
Hay que felicitarse por esta medida pero debe destacarse que ese "retiro" o "repliegue" no eximirá a Israel de sus obligaciones como Potencia ocupante, ya que no proyecta abandonar su control de la Faja de Gaza.
In reality, however, Israel does not plan to relinquish its grasp on the Gaza Strip.
En realidad, sin embargo, Israel no proyecta abandonar su control de la Faja de Gaza.
49. Governments' attitude on defamation legislation is often ambiguous and seems to indicate that, despite a trend toward decriminalizing defamation and libel, Governments intend to maintain a grasp on media freedom of criticism.
49. La actitud de los gobiernos con respecto a la legislación sobre difamación suele ser ambigua y parece indicar que, a pesar de la tendencia hacia la despenalización de la difamación y la calumnia, los gobiernos tienden a mantener un cierto control sobre la libertad de crítica de los medios de comunicación.
enfoque
Substantiv
That enabled a number of countries to grasp the concept of children's rights in a much more concrete and convincing way.
Dicho enfoque permite que varios países capten la noción de derechos del niño de manera mucho más concreta y convincente.
A multidisciplinary and integrated approach is essential to grasp the many facets of water cooperation, cutting across a wide range of actors, disciplines and scales. Conclusions of the High-level Panel on Sectoral Synergies
Es esencial aplicar un enfoque integrado e interdisciplinario para aprovechar las múltiples facetas de la cooperación en la esfera del agua, en la que intervienen agentes y disciplinas muy diversos y que presenta distintas escalas.
It would have been more fitting to bring together experts from various cultures and religions in order to showcase different approaches and, thus, have a better grasp of the problems.
Hubiera sido más apropiado reunir a varios expertos de distintas culturas y religiones para mostrar los diversos enfoques y delimitar así mejor los problemas.
With their participatory approach, restorative justice programmes enhance opportunities for young offenders to fully grasp the extent of the harm caused and become part of a constructive response with a change in attitudes toward offending.
Con su enfoque participativo, los programas de justicia restaurativa potencian las oportunidades de que los menores infractores comprendan plenamente la magnitud del daño causado y se conviertan en parte de una respuesta constructiva con un cambio de actitud en relación con la comisión de infracciones.
With a view to ensuring a coherent and an integrated approach in conflict and post-conflict situations, it is essential to grasp the challenges of peacebuilding from the inception of a peacekeeping mission.
Para asegurar que las situaciones de conflicto y las posteriores al conflicto se abordan con un enfoque coherente e integrado es fundamental asumir los retos de la consolidación de la paz desde el comienzo de una misión de mantenimiento de la paz.
The TRAINMAR approach aims to enable managers with little formal preparation in the training field to grasp the essentials of training within a period of a few weeks and thereafter to produce meaningful results.
El enfoque dado por TRAINMAR está dirigido a permitir a los directores con escasa preparación formal en la esfera de la capacitación a captar los fundamentos de la capacitación en un período de unas pocas semanas y producir seguidamente resultados importantes.
apretar
Verb
It is now up to Iran to grasp our outstretched hand.
Corresponde ahora al Irán apretar la mano que le hemos extendido.
apoderarse de
Verb
Palestinian women's organizations knew that they had to grasp the historic moment to ensure that equality was enshrined in all Palestinian legal instruments.
Las organizaciones de mujeres palestinas sabían que tenían que apoderarse del momento histórico para garantizar que en todos los instrumentos jurídicos palestinos se incorporara la igualdad.
11. The Taliban in particular seemed to believe that a military takeover of Kabul was possible and was within their grasp and that a cease-fire would simply provide a respite to Mr. Rabbani, enabling him to regain his military strength.
El Talibán, en particular, parecía creer que estaba a punto de apoderarse de Kabul por las armas y que una cesación del fuego sería simplemente un respiro para el Sr. Rabbani y le permitiría reponer las fuerzas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test