Übersetzung für "frames" auf spanisch
Substantiv
Verb
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- marco
- encuadrar
- enmarcar
- bastidor
- cuadro
- formular
- estructura
- armazón
- montura
- armadura
- cuerpo
- figura
- enmarcado
- incriminar
- construir
- articular
- idear a
- expresar
- disponer
Has a time frame been defined? Is funding tied to a time frame?
¿Se ha definido un marco cronológico? ¿Está la financiación vinculada a un marco cronológico?
Indeed, the concept of intersectional discrimination can be of use to frame the complexity of problems such as violence or trafficking.
De hecho, el concepto de discriminación interseccional puede ser útil para encuadrar la complejidad de problemas tales como la violencia o la trata.
They help set global policy agendas, frame debates and raise public consciousness.
Ayudan a crear programas mundiales de promoción de políticas, a encuadrar los debates y a despertar la conciencia del público.
There is a need to provide women's groups with the skills to access the news media, frame health problems in a social context and advance a healthy public policy.
Es necesario proveer a los grupos de mujeres de los conocimientos necesarios para que puedan tener acceso a los medios de comunicación, encuadrar los problemas de salud en un contexto social y propiciar políticas públicas saludables.
He considers that all these elements permit him to systematically frame his current and future perspectives on this issue.
Considera que todos esos elementos le permiten encuadrar sistémicamente sus perspectivas actuales y futuras acerca de esta problemática.
It has been more common to frame such laws in terms of disclosure than of repentance.
Ha sido más común encuadrar esas leyes en términos de revelación que de arrepentimiento.
14. A conscious effort has been made to use a consistent format to frame the contents of the methodology sheets.
Se ha hecho un esfuerzo consciente por utilizar un formato uniforme para encuadrar el contenido de las fichas metodológicas.
The information note undertakes to frame the issue posed by highglobalwarming-potential alternatives in the historical context of the Montreal Protocol.
En esta nota se procura encuadrar el problema que plantean las alternativas con un alto potencial de calentamiento atmosférico en el contexto histórico del Protocolo de Montreal.
UNFPA underscores the importance of framing this debate in terms of the ICPD focus on reproductive health and rights.
El UNFPA destaca la importancia de encuadrar este debate de conformidad con el enfoque de la CIPD en la salud reproductiva y los derechos reproductivos.
Delegations are requested to organize their interventions around the following questions so as to frame the discussions on assessing the effectiveness of the Agreement:
Se pide a las organizaciones que organicen sus intervenciones en torno a las siguientes preguntas con miras a encuadrar las deliberaciones sobre la evaluación de la eficacia del Acuerdo:
(a) Frame the development of policy from the perspective of human rights.
a) Enmarcar la elaboración de políticas desde la perspectiva de los derechos humanos.
An adequate response strategy can be framed only in development terms.
Una estrategia de respuesta adecuada sólo se puede enmarcar en términos de desarrollo.
90. Is it realistic to frame competition law in this criminal environment?
90. ¿Es realista enmarcar el derecho de la competencia en este entorno penal?
156. To frame the use of resources, the following considerations are proposed:
Se proponen las consideraciones siguientes para enmarcar la utilización de los recursos:
Framing the Millennium Development Goals as a human rights-based agenda is therefore essential.
Por tanto, es fundamental enmarcar a los objetivos de desarrollo del Milenio como un programa basado en los derechos humanos.
In addition, the concept of non-cooperation should be defined and framed.
Además, había que definir y enmarcar el concepto de no cooperación.
Together, they will play a key role in forming and framing the region's development path.
Juntos, desempeñarán un papel fundamental para articular y enmarcar el rumbo del desarrollo de la región.
Session II: Gender as a linchpin of development: how to frame a new goal?
Sesión II. El género como eje del desarrollo: ¿cómo enmarcar un nuevo objetivo?
- The measures adopted by the European Union in framing its anti-terrorist policy.
:: Las medidas adoptadas por la Unión Europea para enmarcar su política de lucha contra el terrorismo.
(b) protection of portable tank against overturning may consist, for example, of reinforcement rings or bars fixed across the frame;
b) La protección de las cisternas portátiles contra los vuelcos puede consistir, por ejemplo, en unos aros de refuerzo o unas barras fijadas transversalmente sobre el bastidor;
(b) protection of the portable tank against overturning which may consist of reinforcement rings or bars fixed across the frame;
b) la protección de la cisterna portátil contra los vuelcos, que puede consistir en aros de refuerzo o barras fijadas transversalmente sobre el bastidor;
(c) protection against rear impact may consist of a bumper or frame;
c) La protección contra los choques por la parte posterior puede consistir en un parachoques o un bastidor;
Using a chainsaw and sliding frame, most of the lumber from natural tree-falls (and scraps left by previous owners) was harvested.
Con una sierra y un bastidor corredizo, se recogió la mayor parte de la madera caída de los árboles o dejada por los propietarios anteriores.
As a result, the victim sustained serious injuries; further harm was prevented by the strong frame of the vehicle.
A resultas de la explosión, la víctima sufrió heridas graves; no se produjeron daños de mayor consideración gracias a la solidez del bastidor del vehículo.
(d) protection of the shell against damage from impact or overturning by use of an ISO frame in accordance with ISO 1496-3:1995;
d) la protección del depósito contra los daños resultantes de choques o vuelcos utilizando un bastidor ISO conforme a la norma ISO 1496-3:1995;
However, the dismantling of computer cases, frames, wires and cables brings valuable metals.
Con todo, el desmantelamiento de las cajas, bastidores, hilos y cables de las computadoras proporciona metales valiosos.
- the results of the applicable frame-work test specified in ISO 1496-3: 1991;
- los resultados de la prueba del bastidor aplicable, especificada en la norma ISO 1493-3: 1991;
(c) protection against rear impact which may consist of a bumper or frame;
c) la protección contra los choques por la parte posterior, que puede consistir en un parachoques o un bastidor;
Overall recruitment time frames for vacancies in the Professional category and above
Plazos generales de la contratación para cubrir vacantes en el cuadro orgánico y categorías superiores
The time-frame for both tables is March 1999 to the near future.
Ambos cuadros se refieren al período de marzo de 1999 al futuro cercano.
The painting was taken out from storage, framed and hung in his home.
El cuadro fue sacado del almacén en que se encontraba, enmarcado y colgado en su casa.
Table 14 summarizes the requested resources according to the aforementioned time frames.
El cuadro 14 resume los recursos solicitados según los plazos mencionados.
Similarly, the number of frames, track distance and the average distance between frames has been listed for photographic data for each track.
De igual modo, se indica el número de cuadros, la distancia de las trayectorias y la distancia media entre cuadros para los datos fotográficos de cada trayectoria.
a. A maximum frame rate equal to or less than 9 Hz ;
a. Frecuencia de cuadro máxima inferior o igual a 9 Hz;
In the production environment, transactions were completed in the time frames displayed in table 4.
En el primero, las transacciones se realizaron en los tiempos que se indican en el cuadro 4.
A. Overall recruitment time frames for vacancies in the Professional category and above
A. Plazos generales de la contratación para cubrir vacantes en el cuadro orgánico y categorías superiores
Domestically, the challenge is to frame a coherent and comprehensive vision of development.
A nivel interno, se trata de formular una visión coherente y amplia del desarrollo.
52. A number of principles have been adopted to frame the approach to regionalization.
52. Para formular el enfoque de la regionalización se han adoptado varios principios.
13. There was a need for conceptual clarity in framing elements of State obligation.
13. Es necesario tener claridad conceptual al formular los elementos de las obligaciones de los Estados.
The Mexican Government strove to be coherent in the framing and execution of its migration policy.
37. El Gobierno de México procura ser coherente al formular y ejecutar su política migratoria.
:: Topic I. Framing the post-2010 biodiversity strategy
:: Tema I. Formular la estrategia de diversidad biológica posterior a 2010
(e) Framing such recommendations as are considered desirable for upholding fundamental human rights principles.
e) Formular las recomendaciones que se estimen convenientes para el afianzamiento de los principios fundamentales de los derechos humanos.
Supporting procedures were also to be completed within the same time frame.
Dentro de ese mismo plazo, también se terminarían de formular los necesarios procedimientos de apoyo.
The need for an adequate time-frame for the formulation and implementation of the charter was acknowledged.
Se reconoció que era necesario establecer un plazo adecuado para formular y aplicar la carta.
On the contrary, it was entirely possible to frame legislation that banned reproductive cloning only.
Muy por el contrario, es enteramente posible formular leyes que prohíban solamente la clonación con fines reproductivos.
The space frames covering the two main conference rooms have been erected and covered with roof decking although problems have developed with the roofing membrane covering the space frames.
Se han erigido y techado las estructuras espaciales de las dos salas de conferencias principales, aunque se han producido dificultades con la membrana que cubre las estructuras mencionadas.
The office was constructed with a concrete frame and walls.
La oficina se había construido con estructura y muros de hormigón.
Further, the space frame over the delegates' entrance was erected in August.
Además, en agosto se erigió la estructura espacial ubicada sobre la entrada de los delegados.
(i) Semi-rigid framed structure (tentage);
i) Estructura de paredes semirrígidas con armazón (tiendas de campaña);
All human beings are members of one frame
Todos los seres humanos son miembros de una misma estructura
[including any frame or receiver of such a weapon] Deletion proposed by the delegation of the United States.
, [que incluya un armazón o caja de mecanismos de tal arma con cañón] Supresión propuesta por la delegación de los Estados Unidos.
Thus, use of headgear may be compared to the use of eyeglasses with thick frames concealing the eyes.
Así pues, el uso de tocados puede compararse al uso de gafas de montura gruesa que ocultan los ojos.
Thus, in one case, parallel imports into Austria of Silhouette spectacle frames, and their subsequent offer for sale, were held to infringe the Silhouette trademark, even though the frames had been sold outside the EEA by the trademark holder (on the condition that they should only be resold in Bulgaria and the CIS countries).
Así, en un asunto el TEJ resolvió que las importaciones paralelas en Austria de monturas para gafas de la casa Silhouette y su oferta posterior para la venta infringían la marca de Silhouette aunque las monturas hubieran sido vendidas fuera del EEE por el titular de la marca (con la condición de que sólo debían revenderse en Bulgaria y en los países de la CEI).
34. The SZF covers all expenses for curative medical care, hospital and laboratory services, drugs and part of the costs of optical lenses and frames for Government employees and pensioners and their families.
34. El SZF sufraga todos los gastos de atención médica curativa, hospitalización y servicios de laboratorio, medicamentos y parte del coste de las lentes y las monturas de empleados del Gobierno y jubilados y de sus familias.
In May 1999 the Government also introduced a $200 subsidy (more in some circumstances) towards providing vision examinations, lenses and frames for children under six years of age from low income families.
564. En mayo de 1999 el Gobierno aprobó una subvención de 200 dólares (más en algunos casos) para realizar exámenes oftalmológicos y proporcionar gafas y monturas a los niños menores de seis años procedentes de familias de bajos ingresos.
Shape memory alloys are commercially used in orthodontic arch wires, eyeglass frames and coil spring thermal actuators.
Las aleaciones de este tipo se utilizan comercialmente en alambres de arcos ortodónticos, monturas de anteojos y servomandos térmicos de resorte helicoidal.
A major reparation standby is now necessary and scheduled during the first semester of 2011, which aims to modify and replace some of the titanium frame parts.
Ahora necesita un trabajo considerable de reparación, previsto para el primer semestre de 2011 y encaminado a modificar y reponer algunas de las piezas de titanio de la armadura.
Article 11 of annex I to Decree No. 395/75 regulating Act No. 20,429 (Weapons Act), states that "All military weapons manufactured in the country shall bear, in addition to manufacturing marks, a number (serial number) indicating the weapon category, located in the most prominent parts (barrels, frames, bolts, magazines, etc.).
El Anexo I al Decreto 395/75, reglamentario a la Ley Nacional de Armas y Explosivos 20.429, en su art. 11 establece que "todas las armas de guerra que se fabriquen en el país llevarán, además de las marcas de fábrica, una numeración correlativa (número de serie) por clase de arma, colocadas en las piezas más importantes (cañones, armaduras, correderas, cerrojos almacenes, etc.).
Strengthening of investigation skills is also a priority, with the establishment of a special criminal investigation body, framed within a national strategy to combat complex and organized crime, which is often connected with serious human rights violations.
Otra prioridad es el fortalecimiento de las capacidades de investigación, lo que se logrará con la creación de un cuerpo especial de investigación criminal, que estará enmarcado en la estrategia nacional de lucha contra la delincuencia organizada y compleja, frecuentemente asociada con violaciones graves de los derechos humanos.
18. In order to develop a field of cooperative studies for use at the national, regional and international levels, efforts should be made to utilize a research methodology that brings together applied and conceptual research, where cooperative enterprises are directly involved in the framing and dissemination of research.
18. A fin de crear un cuerpo de estudios sobre cooperativas que resulte utilizable a nivel nacional, regional e internacional, se deberían tomar medidas para utilizar una metodología de investigación que combine la investigación aplicada y la investigación conceptual, con la participación directa de las empresas cooperativas en la conformación y la difusión de los estudios.
The key that secured any of the three lower drawers turned up the tongue of the lock only about 3 millimetres into the slot in the cabinet's frame.
La llave de cualquiera de los tres cajones inferiores sólo movía el cerrojo unos 3 milímetros dentro de la ranura en el cuerpo del fichero.
To unite peoples to work together for peace and development, to affirm a body of legal rules framing relations among States and to achieve common standards: that is the goal of the United Nations — a civilizing goal.
El objetivo de las Naciones Unidas es unir a los pueblos para trabajar juntos en pro de la paz y el desarrollo, afirmar un cuerpo de normas jurídicas que rijan las relaciones entre los Estados y elaborar normas comunes.
Preliminary inquiries are carried out within the shortest time frame necessary to determine whether or not a crime has been committed and to establish the probable criminal liability of the person or persons who are charged. The authorities conducting such inquiries do so in a totally impartial manner and with the utmost professionalism and efficiency.
Las averiguaciones previas se integran en el mínimo tiempo posible para acreditar los elementos del cuerpo del delito y la probable responsabilidad del o los inculpados, siendo totalmente imparcial en cuanto a las autoridades involucradas y con el mayor profesionalismo para que se eficiente su integración.
The contract concerned the sale of billets or steel rods used by the buyer to manufacture axle spindles through a forging and heat treatment process. Axle spindles are welded to the frames that form an integral part of the axle to which the wheels of industrial vehicles, lorries and buses are attached and are therefore important safety components.
El objeto del contrato de compraventa son palanquillas o barras de acero que se emplean por la compradora para obtener mangas tras un proceso de forja y tratamiento térmico, las cuales se sueldan a cuerpos de carcasa que forman parte integrante del eje que sujeta las ruedas en vehículos industriales, camiones y autobuses, tratándose de piezas de alta seguridad.
71. The General Police Council, established under the Police Service and Bolivarian National Police Force Act, is an advisory body of the ministry with responsibility for citizen security whose function is to contribute to the framing, planning and coordination of public policy in matters of police service and police performance.
71. El Consejo General de Policía, creado por la Ley Orgánica del Servicio de Policía y del Cuerpo de Policía Nacional Bolivariana, es una instancia asesora del ministro con competencia en materia de seguridad ciudadana, cuya misión es coadyuvar a la definición, planificación y coordinación de las políticas públicas en materia del servicio policial y el desempeño profesional del policía.
The security features are imprinted on one of them and covered by other strips, thus forming an integral frame ready, through a process of thermal dye sublimation, to be imprinted with the bio-data and photograph of each citizen.
Los elementos de seguridad son impresos en una de ellas, la que a su vez se recubre con otras, formando así un solo cuerpo indivisible, el cual queda listo para que a través de un proceso de sublimación térmica de tintas, los datos de cada ciudadano y sus imágenes sean impresos sobre el mismo.
One reason is that it still contains the element of a specified time frame for nuclear disarmament.
Una de las razones es que en el proyecto aún figura el elemento de un calendario específico para el desarme nuclear.
Document IDB.29/CRP.4 also contained a draft time frame for implementation of the Cooperation Agreement.
En el documento IDB.29/CRP.4 figura también un proyecto de calendario de ejecución del Acuerdo de Cooperación.
An action plan for its implementation, including time frames for the short term and medium term, is included in addendum 1.
En la adición 1 figura un plan de acción para la ejecución, con calendarios a corto y a mediano plazo.
As for the time frames, this information is available only in very few cases in the Database.
En cuanto a los plazos, la información figura disponible en muy pocos casos en la base de datos.
This definition strengthens the definition contained in article 219 of the Family Code, which is framed much along the same lines.
Esta definición viene a reforzar la que figura en el artículo 219 del Código de la Familia, que está formulada prácticamente en los mismos términos.
The right to freedom of expression extends even to statements framed in sharp and caustic terms.
El derecho a la libertad de expresión ampara incluso las declaraciones enmarcadas en términos duros y corrosivos.
Provide for an authority to administer rules and regulations framed under this legislation.
- Prevé el establecimiento de una Autoridad encargada de administrar las normas y los reglamentos enmarcados en esta legislación.
The text of this Code is framed and publicly displayed in every Investigaciones Police station;
El texto de este Código se encuentra enmarcado y a la vista del público en cada cuartel de la Policía de Investigaciones.
The United Nations process has adequately framed the issues and charted the way forward.
El proceso de las Naciones Unidas ha enmarcado adecuadamente las cuestiones y ha trazado el rumbo a seguir.
245. The current review, which is framed in terms of the above request, was based on an analysis of the following elements:
El presente examen, enmarcado en los términos de la solicitud anterior, se basó en un análisis de los siguientes elementos:
It was a safeguard clause framed as an applicable law clause.
Se trataba de una cláusula de salvaguardia enmarcada como una cláusula del derecho aplicable.
His answer was echoed in the official response of the Government, dated 13 August 2014 (see annex 4), in which it stated: "Travel documents that may have been easily forged by forces who have an interest in framing Eritrea; serial numbers of bullets or weapons that may have exchanged hands between Eritrea and Ethiopia in the course of their multiple wars in the past years ... cannot be taken as iron-clad proofs of Eritrea's misconduct that entail punitive action by the United Nations Security Council."
Su respuesta se reiteró en la respuesta oficial del Gobierno, de fecha 13 de agosto de 2014 (véase el anexo 4) en la que se afirmó: "Los documentos de viaje que pueden haber sido falsificados fácilmente por fuerzas que tienen interés en incriminar a Eritrea; los números de serie de balas o armas que pueden haber cambiado de manos entre Eritrea y Etiopía en el curso de sus múltiples guerras en los últimos años ... no pueden considerarse pruebas irrefutables de faltas de conducta de Eritrea que entrañen la adopción de medidas punitivas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas".
According to the defence, they contained numerous anachronisms, inconsistencies and errors, suggesting the incriminating documents had been forged and used to frame the defendants.
Según la defensa, los documentos estaban plagados de anacronismos, incoherencias y errores, lo cual indicaría que esas pruebas inculpatorias habrían sido falsificadas y utilizadas para incriminar injustamente a los acusados.
He deplored attempts to use the death penalty in Puerto Rico, which was barred even by the colonial constitution, and the efforts of the Federal Bureau of Investigation (FBI) to frame Puerto Rican union leaders and independence fighters as well as working-class militants in the United States.
El orador condena los intentos de aplicar la pena de muerte en Puerto Rico, prohibida incluso por la constitución colonial, y las tentativas de la Oficina Federal de Investigaciones (FBI) de incriminar a dirigentes sindicales puertorriqueños y personas de esa nacionalidad que luchan por la independencia, así como a militantes de clase trabajadora en los Estados Unidos.
(b) Allocate sufficient resources and adopt a precise time frame for the renovation, maintenance and construction of prisons and detention facilities, as undertaken by the State delegation;
b) Destinar recursos suficientes y adoptar un plazo preciso para remodelar, mantener y construir prisiones y centros de detención, como prometió la delegación del Estado;
The Security Council encourages Nepal to complete its new constitution within the foreseen time frame to help it build a better, more equitable and democratic future for its people.
El Consejo de Seguridad alienta a Nepal a que complete su nueva constitución en el plazo previsto para ayudar a construir un futuro mejor, más equitativo y democrático para su pueblo.
Its successful outcome will be instrumental in framing an international order that is open and propitious for cooperation, thus preventing a splintering of economic relations into self-contained blocs.
Su éxito será un instrumento eficaz para construir un orden internacional abierto y propicio a la cooperación, evitando así que se hagan astillas las relaciones económicas internacionales convirtiéndose en bloques independientes.
The Council encourages Nepal to complete its new constitution within the foreseen time frame to help it to build a better, more equitable and democratic future for its people.
El Consejo alienta a Nepal a que complete su nueva constitución en el plazo previsto para ayudar a construir un futuro mejor, más equitativo y democrático para su pueblo.
The Council also encouraged Nepal to complete its new constitution within the foreseen time frame to help it build a better, more equitable and democratic future for its people.
El Consejo también alentó a Nepal a que completara su nueva constitución en el plazo previsto para ayudar a construir un futuro mejor, más equitativo y democrático para su pueblo.
In order to frame this future sustainably, solution-oriented approaches are needed that require pragmatic gateways to participation for youth and children.
Para construir este futuro de forma sostenible se necesitan enfoques orientados a la búsqueda de soluciones, que exigen fórmulas pragmáticas para dar entrada a la participación de los jóvenes y niños.
Those who are closest to the problems are those best able to frame the solutions.
Los que padecen más directamente los problemas son los más capacitados para articular sus soluciones.
The reports submitted for the high-level segment in 2000 appeared to have been particularly important in framing the debate.
Parece que los informes que se presentaron en la serie de sesiones de alto nivel de 2000 fueron particularmente importantes para articular el debate.
The plenary General Assembly should discuss the matter in order to frame the overall consideration of the issue in advance of more detailed discussions by other bodies.
El pleno de la Asamblea General debería debatir la cuestión a fin de articular el examen general de la cuestión antes de que otros órganos la analicen con más detalle.
49. Dr. Cadman's talk served to frame the discussion on the effectiveness of major group involvement in the Forum process.
La intervención del Sr. Cadman sirvió para articular el debate sobre la eficacia de la participación de los grupos principales en el proceso del Foro.
It must be clear that it would be inappropriate to seek to frame a definition of "armed conflict" for all departments of public international law.
Hay que señalar, sin embargo, que no sería apropiado intentar articular una definición de "conflicto armado" aplicable a todos los ámbitos del derecho internacional público.
If framed as new substantive obligations, however, their precise content might be difficult to articulate.
No obstante, si se formulan como nuevas obligaciones sustantivas, su contenido concreto puede resultar difícil de articular.
In order to frame the discussion, the meeting included a consideration of the human rights aspects of detention, in particular pretrial detention.
A fin de articular el debate, en la reunión se examinaron los aspectos de derechos humanos de la detención, en particular los de la detención preventiva.
Everyone has learned the critical importance of the capacity of developing countries to own, frame and implement their development strategies and to get the appropriate support to do so.
Todos han comprendido la importancia fundamental de que los países en desarrollo sean capaces de asumir, articular y aplicar las estrategias de desarrollo y reciban para ello el apoyo necesario.
62. His Department’s role with respect to the Development Account was to devise a methodology for putting it into operation, to target the expected results and to set a time-frame for their achievement.
62. La intervención de su departamento en la operación de la Cuenta para el Desarrollo consiste en idear un método para ponerla en funcionamiento, determinar un objetivo para los resultados previstos y establecer un calendario de aplicación.
If no room was found in other centres within the established time frame, alternatives, such as weekly overnight release and semi-open placement with the obligation of having a fixed address, were to be provided for the 370 inmates closest to completing their sentence; a report was to be submitted on the implementation of the solutions.
En caso de no encontrar lugar en otros centros en el plazo establecido en la medida, había que idear formas de egreso de los privados de libertad como la pernoctación semanal, ubicación semiinstitucional con domicilio fijo, entre otras, para las 370 personas más cercanas a cumplir con su pena, y por último rendir un informe sobre la aplicación de las medidas.
Therefore, before framing any development or measurement activity it is imperative to have a basic understanding about the new age features, which can be seen from three aspects, namely ICT technology features, people elements and socio-economic consequences including governance - a socio-technology model (Ramachandran, 1998).
Por tanto, antes de idear cualquier novedad o actividad de medición es imprescindible una comprensión básica de las características de la nueva era, que puede contemplarse desde tres ángulos, a saber, aspectos tecnológicos de la TIC, elementos relativos a las personas y consecuencias socioeconómicas, incluida la gestión pública -un modelo sociotecnológico (Ramachandran, 1998).
Draft resolutions can be worked through line by line within a time frame that allows all members to express their views.
Se pueden examinar los proyectos de resolución línea por línea en un plazo que le permite a todos los miembros expresar sus opiniones.
The time frame established for fulfilment of the 1 August decision must be duly respected, and the developmental objectives of the round should be clearly expressed.
El plazo establecido para el cumplimiento de la decisión de 1º de agosto se debía respetar, y los objetivos de desarrollo de la Ronda se debían expresar con claridad.
Initiatives for organizational change, elimination of backlogs, preparation of guidelines and standard operational procedures should include a time frame for completion and clearly stated efficiency gains.
Las iniciativas que apunten a un cambio de organización, a poner al día el trabajo atrasado o a preparar directrices o procedimientos operacionales estándar deben incluir un cronograma para llevarlas a cabo y expresar claramente por qué se logrará mayor eficiencia.
My delegation wishes to express its deep concern that the number of mines being laid each year far surpasses that of mines cleared within this time-frame.
Mi delegación desea expresar su profunda preocupación por el hecho de que el número de minas que se instalan cada año excede en mucho el número de minas que se desactivan en el mismo lapso.
Targets also need to be established in order to demonstrate the change that is expected to occur as a consequence of the outputs delivered within a certain time frame.
También es necesario establecer metas para expresar el cambio que se prevé que ocurra como consecuencia de los productos suministrados en un plazo determinado.
The general arguments may be framed as follows:
Los argumentos generales se pueden expresar del modo siguiente:
The Commission may wish to review the promising progress with preparations for the 2011 round and to express its views on country participation issues as well as on the workplan and the time frame.
La Comisión tal vez desee examinar los prometedores progresos realizados en los preparativos de la ronda de 2011 y expresar sus opiniones sobre las cuestiones de participación de los países, así como sobre el plan de trabajo y el calendario.
We wish to express our gratitude to Member States that participated in framing this international legal regime, which will foster genuine partnership and cooperation in the management and conservation of the world's fisheries resources.
Queremos expresar nuestra gratitud a los Estados Miembros que participaron en la elaboración de este régimen jurídico internacional, que va a fomentar una asociación y cooperación genuina en la ordenación y conservación de los recursos pesqueros mundiales.
11. The Advisory Committee is of the view that the Board could cast its recommendations in clearer and stronger language with more specific benchmarks and time frames for implementation.
La Comisión Consultiva opina que la Junta podría expresar sus recomendaciones en un lenguaje más claro y enérgico, con niveles de referencia y plazos de aplicación más concretos.
Framing good advocacy arguments requires compelling data to influence the terms of the debate.
Para presentar argumentos sólidos en favor de la promoción es necesario disponer de datos capaces de influir en los términos del debate.
This was considered to be a serious constraint for meaningful participatory community-based development projects, such as HDI, which need a longer time-frame for planning, setting targets and implementing project initiatives.
Este hecho limitaba en gran medida la participación significativa en proyectos de desarrollo comunitario como la Iniciativa para el desarrollo humano, que necesitan disponer de más tiempo para planificar, establecer objetivos y aplicar las iniciativas.
The External Audit acknowledged that UNIDO implemented the new system without additional human resources and within a shorter time frame than recommended by SAP.
La Auditoría Externa reconoció que la ONUDI había implantado el nuevo sistema sin disponer de recursos humanos adicionales y en un plazo más breve que el recomendado por SAP.
She recognized the exceptional constraints facing the Committee in what was a shortened time-frame.
La oradora reconoce las especiales dificultades que enfrenta la Comisión al disponer de menos tiempo para su labor.
Failing receipt of the reports within the suggested time frame, the Committee decided to proceed with the consideration of the implementation of the Convention in those States parties in the absence of their reports.
Al no recibir los informes dentro del plazo sugerido, el Comité decidió proceder a examinar la aplicación de la Convención en esos Estados partes sin disponer de sus informes.
The latter appeared to have no time frame or clear targets.
Esta última no parece disponer de un calendario o de objetivos claros.
Therefore there is a need for a coordinated mechanism and a reasonable time frame for translating IFRS into national languages.
Por consiguiente, es preciso disponer de un mecanismo coordinado y de un plazo razonable para traducir las NIIF a los idiomas nacionales.
Such a development of scenarios could include, for example, the time frame of implementing one or several options, meaning the time needed until the availability of the advice, and a systematic approach to the estimation of costs and benefits.
Esta elaboración de escenarios podría incluir, entre otras cosas, el calendario para la puesta en práctica de una o varias de las opciones, entendiéndose por esto el tiempo necesario para poder disponer del asesoramiento, o un enfoque sistemático para estimar los costos y los beneficios.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test