Übersetzung für "fashioned" auf spanisch
Fashioned
Verb
  • modelar
  • forjar
  • formar
  • labrar
  • amoldar
Übersetzungsbeispiele
modelar
Verb
68. The ideas, hopes, experiences and potential for transformation that the participants shared in the Expert Group Meeting and articulated in their report are some of the raw materials from which a culture of peace can be fashioned.
Las ideas, esperanzas, experiencias y potencial de transformación que las participantes en la Reunión de Expertas han compartido y que han articulado en su informe constituyen parte de la materia prima con la que se puede modelar una cultura de paz.
The current session of the General Assembly provides a golden opportunity for us to engage in a serious review of the performance of our Organization over the past 50 years, assess the current international situation and try to shape the conduct of international relations in the light of the United Nations Charter in a fashion that remedies the shortcomings of the past.
El presente período de sesiones de la Asamblea General proporciona una brillante oportunidad para empeñarse en una seria revisión del desempeño de nuestra Organización durante los pasados 50 años, evaluar la actual situación internacional y tratar de modelar la conducta de las relaciones internacionales a la luz de la Carta de las Naciones Unidas, de tal forma que se ponga remedio a las deficiencias del pasado.
Meanwhile, we do recognize our due share of the historical responsibility for fashioning a community in which the principles of tolerance, understanding and respect for the rule of law and international treaties reign supreme.
Al mismo tiempo, reconocemos la parte que nos corresponde en la responsabilidad histórica de modelar una comunidad en la que reinen supremos los principios de la tolerancia, la comprensión y el respeto por el imperio del derecho y de los tratados internacionales.
33. CMA considered that the fundamental rights of the Amazigh, notably the rights to self-determination and to fashion their own social, economic and cultural development and model their cultural identity had been flouted.
33. El CMA consideró que se habían vulnerado los derechos fundamentales de los amazigh, particularmente su derecho a la libre determinación y su derecho a definir su propio desarrollo social, económico y cultural y a modelar su identidad cultural.
But more is required in order to fashion the new multilateralism that the Secretary-General has called for in his report.
Sin embargo, hace falta más para modelar el nuevo multilateralismo que el Secretario General pide en su informe.
Together, we can fashion the architecture of United Nations renewal. Can we achieve harmony out of diversity? Can we refocus our energies on the four priorities of stemming the spread of weapons of mass destruction, bolstering United Nations peacekeeping and peace-building capabilities, advancing sustainable economic and social development, and reinforcing our joint commitment to international law and human rights?
Juntos podemos modelar la estructura de la renovación de las Naciones Unidas. ¿Podremos alcanzar la armonía a partir de la diversidad? ¿Podremos volver a enfocar nuestras energías sobre las cuatro prioridades de poner coto a la difusión de las armas de destrucción en masa, aumentar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento y consolidación de la paz, fomentar el desarrollo económico y social sostenible y fortalecer nuestro compromiso conjunto con el derecho internacional y los derechos humanos?
My delegation regards as established wisdom the view that Security Council decision-making will be the most significant factor in fashioning a new world order in the post-cold-war world.
Mi delegación cree que está consagrada la opinión de que la adopción de decisiones por el Consejo de Seguridad será el factor más significativo para modelar un nuevo orden mundial en la época posterior a la guerra fría.
It is our responsibility, and our peoples are looking for an institution energized to act effectively and swiftly to address the challenges that confront us as we approach the twenty-first century. Let us exploit the opportunity we now have to fashion a United Nations which reflects the hope and aspirations of all mankind for sustainable development, for lasting security and for enduring peace.
Es nuestra responsabilidad, y nuestros pueblos necesitan una institución vigorosa que actúe efectiva y rápidamente ante los desafíos que enfrentamos a medida que nos acercamos al siglo XXI. Aprovechemos la oportunidad que tenemos ahora para modelar unas Naciones Unidas que reflejen la esperanza y las aspiraciones de toda la humanidad en materia de desarrollo sostenible, seguridad y paz duradera.
The United Nations must provide some direction in the debate on the complex issues surrounding royalties for genetic material, and should help to fashion an international technological architecture that encouraged technological advances, but not at the cost of marginalizing the poorest and most vulnerable.
Las Naciones Unidas deben orientar el debate sobre las complejas cuestiones que rodean al pago de regalías por el material genético, y deben ayudar a modelar una arquitectura tecnológica internacional que promueva los adelantos tecnológicos, pero no a costa de marginar a los más pobres y vulnerables.
forjar
Verb
The four elements that will need to be knit together in fashioning that new universal reality are the issues of democracy, peace, prosperity and interdependence.
Los cuatro elementos que necesitamos conjugar para forjar esa nueva realidad universal son la democracia, la paz, la prosperidad y la interdependencia.
Our grandmothers and grandfathers, then youthful and vigorous, were determined to fashion for themselves and their progeny a future that would be superior to their own inheritance.
Nuestros abuelos, entonces jóvenes y vigorosos, estaban decididos a forjar para ellos y sus descendientes un futuro mejor del que habían heredado.
We must fashion a new system to restore harmony with nature and among human beings.
Requerimos forjar un nuevo sistema que restablezca la armonía con la naturaleza y entre los seres humanos.
It is in our power to fashion a more equitable and more peaceful world.
Está en nuestras manos forjar un mundo más equitativo y pacífico.
It is our task today, and in the days to come, to fashion principles and practices for a truly new world order.
Nuestra tarea hoy y en los días venideros consiste en forjar principios y prácticas para un nuevo orden mundial auténtico.
We hope that all parties will seize this opportunity to fashion a better future together.
Esperamos que todas las partes aprovechemos esta oportunidad para forjar juntas un futuro mejor.
To address climate change, we must recognize Mother Earth as the source of life and fashion a new system based on the principles of:
Para enfrentar el cambio climático debemos reconocer a la Madre Tierra como la fuente de la vida y forjar un nuevo sistema basado en los principios de:
Only the Government and people of Myanmar could fashion their own destiny.
Sólo el Gobierno y el pueblo de Myanmar pueden forjar su propio destino.
Despite difficulties and obstacles, we must persevere, through dialogue and diplomacy, to fashion a United Nations worthy of our expectations.
Pese a las dificultades y obstáculos, debemos perseverar a través del diálogo y la diplomacia, a fin de forjar unas Naciones Unidas dignas de nuestras expectativas.
A genuinely democratic framework enables us to respect alternative points of view, to value diversity and to fashion solutions responsive to the aspirations of people.
Un marco auténticamente democrático nos permite respetar puntos de vista alternativos, valorar la diversidad y forjar soluciones que respondan a las aspiraciones de los pueblos.
formar
Verb
Thailand's respect for cultural diversity and its connection to human rights is most clearly reflected in the Thailand Constitution of BE 2540 (1997), article 46, which stipulates that "persons so assembling as to be a traditional community shall have the right to conserve or restore their customs, local knowledge, arts or good culture of their community and of the nation and participate in the management, maintenance, preservation and exploitation of natural resources and the environment in a balanced and sustainable fashion as provided by law".
El respeto a la diversidad cultural en Tailandia y su vinculación con los derechos humanos se encuentran claramente reflejados en la Constitución de Tailandia de BE 2540 (1997), cuyo artículo 46 establece que "las personas que se reúnan para formar una comunidad tradicional tendrán derecho a conservar o restablecer sus costumbres, sus conocimientos locales, las artes o la buena cultura de su comunidad y de la nación y a participar en la ordenación, la conservación, la preservación y la explotación de los recursos naturales y del medio ambiente de una manera equilibrada y sostenible, como lo prevé la ley".
Throughout the functioning of the mission, the training issue persisted, owing to the continued late deployment of finance personnel to the mission, since the existing staff was not sufficiently trained to assist or train other users adequately in more than a peremptory fashion and were also preoccupied with their demanding duties.
La cuestión de la formación persistió durante todo el período de la misión, debido al continuo despliegue tardío de personal de finanzas para la misión y a que el personal existente no estaba suficientemente capacitado para asistir o formar adecuadamente a otros usuarios, salvo muy someramente, y además estaba ocupado con sus propias difíciles tareas.
The fashionable approach to educating and training disabled children used to be to segregate them in their own special schools.
El método clásico para educar y formar a los niños discapacitados era confinarlos en escuelas especiales propias.
Educational structures were of critical importance, since the inculcation of the right values in young and impressive minds could go a long way towards fashioning future generations that shunned intolerance and discrimination.
Las estructuras educativas son fundamentales, ya que inculcar los valores justos en las mentes impresionables de los jóvenes es muy eficaz para formar generaciones futuras que rechacen la intolerancia y la discriminación.
However, it understood paragraph 15 to mean that the General Assembly approved the declaration by six States of their desire to become members of the Scientific Committee; and paragraph 16 to instruct the Secretary-General to prepare comprehensive information in a timely fashion in order to enable the General Assembly to take a decision on the issue at its sixty-third session.
Sin embargo, tiene entendido que el párrafo 15 significa que la Asamblea General aprueba la declaración de los seis Estados sobre su deseo de formar parte del Comité Científico; y que en el párrafo 16 se pide al Secretario General que prepare información amplia para su oportuna presentación de modo que la Asamblea General pueda adoptar una decisión sobre la cuestión en su sexagésimo tercer período de sesiones.
These are meant to be high-level institutions for which TRAINFORTRADE will provide the training packages and know-how needed to enable them to contribute in a substantial and durable fashion to human resources development in their own country or region, and possibly as part of the international network that TRAINFORTRADE aims to establish.
Esas instituciones deben ser de alto nivel a las que el programa FOCOEX aportará conjuntos pedagógicos y una "capacidad de formar" que les permita contribuir de manera sustancial y duradera al desarrollo de las competencias en su país, en su región y, eventualmente, en el marco de la red internacional que el programa FOCOEX se ha fijado como objetivo establecer.
The University, whose recognized mission was to fashion free individuals, had to bow to coercion.
La Universidad, cuya misión reconocida consiste en formar individuos libres, debe inclinar su cabeza ante la coacción.
The entities/initiatives that will contribute to the new United Nations Partnerships Facility include the following: (a) partnership-related functions of the Office of the Secretary-General will be moved into the new United Nations Partnerships Facility; (b) the United Nations Office for Partnerships will be fully subsumed in the new United Nations Partnerships Facility, yet the United Nations Fund for International Partnerships governance arrangements will remain in force; (c) the Global Compact would contribute to the Facility with a defined set of agreed services, including sharing strategies and techniques on accountability and vetting; contributing to multi-stakeholder initiatives through the use of the Global Compact platforms, networks and staff; strengthening the United Nations matchmaking services; and encouraging and helping to organize business representation at major United Nations events; (d) the inter-agency coordination mechanisms on business and private sector, non-governmental organizations, monitoring and evaluation would all contribute; (e) the business, civil society and other and partnership focal points of the departments, agencies, funds and programmes will be fashioned into a more robust partnership network.
Entre las entidades o iniciativas que contribuirán al nuevo Mecanismo están las siguientes: a) las funciones de la Oficina del Secretario General relacionadas con las alianzas pasarán a formar parte del nuevo Mecanismo de Alianzas de las Naciones Unidas; b) la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración quedará absorbida en su totalidad en el nuevo Mecanismo, si bien los arreglos de gobernanza del Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional permanecerán en vigor; c) el Pacto Mundial aportará al Mecanismo un conjunto definido de servicios convenidos, que incluirá intercambiar estrategias y técnicas de rendición de cuentas y verificación; contribuir a iniciativas de múltiples interesados mediante el uso de las plataformas, las redes y el personal del Pacto Mundial; fortalecer los servicios de coordinación de las Naciones Unidas; y alentar y contribuir a la organización de la representación institucional en los principales eventos de las Naciones Unidas; d) también se contará con la cooperación de los mecanismos de coordinación interinstitucional sobre el sector empresarial y privado, las organizaciones no gubernamentales, la supervisión y la evaluación; e) se creará una red de colaboración más sólida con las empresas, la sociedad civil y otros actores y los coordinadores de los departamentos, organismos, fondos y programas en materia de alianzas.
labrar
Verb
The sheer size, complexity and scope of all these problems may lead some to yield submit to pessimism and frustration, but we are confident that the forces of good in the world, -- armed with the noble principles of our the Charter -- to for which we come here every year to reiterate our commitment -- will shall remain resolute in their determination to fashion a better tomorrow.
El tamaño, la complejidad y el alcance de estos problemas puede llevar a algunos a entregarse al pesimismo y a la frustración, pero confiamos en que las fuerzas del bien en el mundo, armadas con los nobles principios de la Carta con los que cada año venimos aquí a reiterar nuestro compromiso, seguirán firmes en su decisión de labrar un mejor mañana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test