Übersetzung für "alludes" auf spanisch
Alludes
Verb
  • aludir
  • mencionar
Übersetzungsbeispiele
aludir
Verb
I cannot but make a statement because my distinguished American colleague has just alluded to a number of matters that have nothing to do with this Conference.
No puedo dejar de hablar porque mi distinguido colega de los Estados Unidos acaba de aludir a algunas cuestiones que no tienen nada que ver con esta Conferencia.
Racist and anti-Semitic songs are employed and code words and signs are used to allude to xenophobic platforms.
Se emplean canciones racistas y antisemitas y se utilizan palabras y signos en código para aludir a plataformas xenofóbicas.
Mr. Salvioli said that it was important to allude to specific categories of particularly vulnerable persons and that those categories should be retained.
10. El Sr. Salvioli cree importante aludir a las categorías concretas de personas especialmente vulnerables y opina que habría que mantener esas categorías.
However, it is impossible for any Australian representative today not to allude to the horrific event that occurred in Bali this weekend.
Sin embargo, hoy es imposible para cualquier representante de Australia no aludir al horrendo acontecimiento acaecido en Bali este fin de semana.
First, Ambassador Djokić chose to allude to my country, a fully recognized Member of the United Nations, as the "former Bosnia and Herzegovina" (supra, p. 212).
Primero, el Embajador Djokic optó por aludir a mi país, un Miembro plenamente reconocido de las Naciones Unidas, como "la ex Bosnia y Herzegovina" (supra, pág. 212).
A further observation was that some of the other parts of article 39 bis might already allude to matters that would have to be pre-disclosed to suppliers and contractors in the request for proposals.
También se observó que algunas de las otras partes del artículo 39 bis podrían ya aludir a cuestiones que deberían comunicarse previamente a proveedores y contratistas en la solicitud de propuestas.
Not to utilize advertising messages - on printed publications, video or the Internet - that might suggest or allude to behaviour not in line with the ECPAT campaign or the principles inspiring the Code of Conduct;
- No utilizar mensajes publicitarios, ya sean impresos o por vídeo o Internet, que puedan sugerir o aludir a una conducta que no se ajuste a la campaña del ECPAT o a los principios en que se inspira el Código de Conducta;
If that proposal was accepted, it would be necessary to allude, in the concluding remarks on article 6, to the concept of burden-sharing.
Si se acepta esa propuesta, sería necesario aludir, en las observaciones finales sobre el artículo 6, al concepto de distribución de la carga.
According to those delegations, to allude to a legal duty of the affected State constituted infringement of the sovereignty of States and had no basis in customary international law or State practice.
Según esas delegaciones, aludir al deber jurídico del Estado afectado constituye una infracción de la soberanía de los Estados y no tiene base en el derecho internacional consuetudinario ni en la práctica de los Estados.
Although it might appear redundant, the word "lawful" was intended to allude to the conditions surrounding the exercise of self-defence by an international organization.
Aunque podría parecer redundante, la palabra "lícita" tiene por fin aludir a las condiciones que rodean el ejercicio de la legítima defensa por una organización internacional.
mencionar
Verb
157. Of the 14 States selected, Algeria, the Philippines and India each specifically provide for early warning systems, while a number of others allude to them by mentioning information sharing or prompt communication of threats.
De los 14 Estados seleccionados, Argelia, Filipinas y la India prevén específicamente la creación de sistemas de alerta temprana, aunque algunos otros se refieren a ellos al mencionar el intercambio de información o la rápida comunicación de las amenazas.
The international claims settlement procedures to which the draft principle alluded might include, for example, mixed claims commissions or negotiations for lump-sum payments.
En cuanto a los procedimientos internacionales de solución de reclamaciones mencionados en el proyecto de principio, cabe mencionar, a título de ejemplo, comisiones mixtas de reclamaciones o negociaciones orientadas al pago de sumas fijas.
As a final remark on this part, allow me, Sir, to allude to the burning issue of internal conflicts. These conflicts are correctly seen as one of the side-effects of the end of the cold war and super-Power rivalry.
A título de observación final en torno a esta sección, deseo mencionar la candente cuestión de los conflictos internos, a los que se considera acertadamente uno de los efectos secundarios derivados del final de la guerra fría y del final de la rivalidad entre las superpotencias.
Another alludes to the need for projects to capitalize more effectively on UNDP global and regional knowledge networks for experience exchange and problem-solving.
También cabe mencionar la necesidad de proyectos para capitalizar más eficazmente las redes mundiales y regionales de conocimientos del PNUD sobre el intercambio de experiencias y la solución de problemas.
Mr. Jordán Pando (Bolivia) (interpretation from Spanish): This morning, in the statement I made on behalf of my delegation, I was somewhat reticent and euphemistic and did not mention Chile, but alluded only to “a country”.
Sr. Jordán Pando (Bolivia): Esta mañana, en la declaración que hice en nombre de mi delegación, tuve alguna reticencia y recurrí a un eufemismo al no mencionar a Chile, sino a “un país”.
It is worth mentioning in this regard that the Prime Minister of Israel, Mr. Benjamin Netanyahu, on 3 April 1997, alluded to possible new "Baruch Goldsteins".
Al respecto, cabe mencionar que el 3 de abril de 1997 el Sr. Benjamin Netanyahu, Primer Ministro de Israel, aludió a los posibles nuevos "Baruch Goldstein".
Mr. MSELLE (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) recalled that he had indicated to the Controller earlier in the year that if there was a specific problem of the kind to which he had just alluded, a formal proposal should be submitted for the consideration of the Advisory Committee.
14. El Sr. MSELLE (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) recuerda que a principios de año le había manifestado al Contralor que si existía un problema concreto como el que este último acaba de mencionar, debía presentarse una propuesta formal a fin de que la Comisión Consultiva la examinase.
A great number of activities have ensured, many of which were initiated in the early 1990s in conjunction with the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED), and which can be alluded to only briefly in this overview report.
A resultas de ello, se están realizando numerosas actividades, muchas de ellas iniciadas a comienzos de los años 90 conjuntamente con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, que sólo cabe mencionar brevemente en este informe general.
We have chosen to remain silent about all this and have simply alluded to it within the framework of the principles of brotherhood which, we thought, everyone believed in. The Kuwaiti Government, however, persisted in its behaviour, thus proving that it was engaged in a premeditated action.
Nosotros preferimos guardar silencio y nos limitamos a mencionar todo esto en el marco de los principios de fraternidad en los cuales, pensábamos, todo el mundo creía; sin embargo, el Gobierno de Kuwait se obstinó en su comportamiento, lo que demuestra que se trataba de actos premeditados.
93. It was noted that the working paper not only provided an accurate legal rationale for the revised working paper submitted by the Russian Federation on basic conditions and criteria for the introduction of sanctions and other coercive measures and their implementation, but also, in alluding to the right to seek and obtain compensation, added an important and new dimension to the examination by the Organization of questions relating to sanctions.
Se observó que el documento de trabajo no sólo brindaba una justificación jurídica precisa al documento de trabajo revisado presentado por la Federación de Rusia sobre condiciones y criterios fundamentales para la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas y su aplicación, sino también, al mencionar el derecho a recabar compensación, agregaba una nueva e importante dimensión al examen por la Organización de las cuestiones relativas a las sanciones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test