Übersetzung für "alike" auf spanisch
Übersetzungsbeispiele
They affect developing and developed nations alike.
Afectan por igual a las naciones en desarrollo y desarrolladas.
It will be beneficial to debtor and creditor alike.
Será beneficiosa para los deudores y los acreedores por igual.
It is open to males and females alike.
La educación técnica es accesible por igual para varones y mujeres.
Fourthly, no two privatizations were alike.
En cuarto lugar, no había dos privatizaciones que fueran iguales.
Quality control measures within the language services were applied to local and non-local staff alike.
Las medidas de control de calidad dentro de los servicios de idiomas se aplicaban igualmente al personal de contratación local y de contratación no local.
There is no central heating system, whereas supply for electric power is equally problematic in urban zones and rural zones alike.
No hay un sistema central de calefacción, y el suministro de energía eléctrica es igualmente problemático en las zonas urbanas y en las rurales.
Similarly, a majority of countries tends to agree that the new members should come from among the developed and developing countries alike.
Igualmente, la mayoría de los países parece que está de acuerdo en que los nuevos miembros deberían provenir tanto de países desarrollados como de países en desarrollo.
(b) Show that the phenomenon of extreme poverty affects developed and developing countries alike;
b) Hacer resaltar el hecho de que el fenómeno de la extrema pobreza afecta igualmente a los países desarrollados y a los países en desarrollo en proporciones diversas y en diverso grado.
It is worth noting that the above legal principles are applied to men and women alike, without distinction.
Cabe señalar que los principios jurídicos mencionados se aplican igualmente a hombres y mujeres, sin distinción alguna.
If, however, such reports had any foundation, the consequences would be equally serious for Jews and Arabs alike.
Sin embargo, si esas informaciones tienen algún fundamento, las consecuencias serían igualmente graves para los judíos y para los árabes.
The professional part of the pupils' training is provided through IDF personnel and civilians working for the IDF alike.
La parte profesional del entrenamiento de los alumnos se administra con personal de las FDI y civiles que trabajan igualmente para las FDI.
274. Health benefits under the insurance scheme apply to men and women alike.
Las prestaciones de salud del plan de seguros se aplican igualmente a hombres y mujeres.
298. This constitutional provision is valid for Bulgarians and for foreign nationals residing in Bulgaria alike.
298. Esta disposición constitucional es igualmente válida para los búlgaros y para los ciudadanos de otros países que residen en Bulgaria.
Today, in the final count, peace and prosperity alike are indivisible.
Actualmente la paz y la prosperidad son igualmente indivisibles.
The representative of Austria (loc. cit.) raised the question of whether the categories of acts enumerated in chapter III of the outline reformulated by the Working Group established by the Commission at its forty-ninth session (Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, Supplement No. 10 (A/52/10), chap. IX.B.3) had enough elements in common to enable them to be treated alike or to be the object of the same legal regime.
El representante de Austria (loc. cit.) planteó la cuestión de si las categorías de actos enumerados en el capítulo III del esquema reformulado por el grupo de trabajo creado por la Comisión durante su 49º período de sesiones (Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/52/10), cap. IX.B.3) tenían suficientes elementos en común para ser considerados semejantes o ser objeto del mismo régimen jurídico.
At a more basic level, the question was raised as to whether the categories of acts listed in chapter III of the outline possessed sufficient elements in common to be treated alike or to be subjected to the same legal regime.
A un nivel más básico, se planteó la cuestión de si las categorías de actos enumerados en el capítulo III del esquema tenían suficientes elementos en común como para ser considerados semejantes o ser objeto del mismo régimen jurídico.
His initiative was intended to provide members of the Group of 20 and other States alike with an opportunity to express their views, and the General Assembly was the most appropriate forum for such a debate.
Con esa iniciativa se procura proporcionar a los miembros del Grupo de los 20 y a otros Estados semejantes la oportunidad de expresar sus puntos de vista y la Asamblea General es la tribuna más apropiada para ese debate.
In developing the new paradigm, we have to pay greater and fuller attention to the importance of building social institutions, families and communities alike, which play a crucial part in any development process.
Al desarrollar el nuevo paradigma, tendremos que prestar más atención a la importancia de crear instituciones sociales, las familias y las comunidades semejantes, que desempeñan un papel fundamental en todo proceso de desarrollo.
Adolescents rarely ask for assistance on their own, due to shame, lack of trust, fear and alike.
Los adolescentes pocas veces piden ayuda por propia iniciativa, por vergüenza, desconfianza, temor o circunstancias semejantes.
The table below, on the change in the gross school enrolment rate by sex and by province, public and private alike, is in response to the committee's observations upon presentation of the last report in 1994. The rates are virtually equal.
325. El cuadro siguiente, sobre la evolución de la tasa bruta de escolaridad por género y por provincia, pública y privada, responde a las observaciones formuladas por el Comité con ocasión de la presentación del último informe de 1994; las tasas son bastante semejantes.
In so doing, the Co-Chairs should ensure that they are treating like cases alike and addressing broad conflicts issues applicable to all members;
Al hacerlo, los copresidentes deben procurar tratar del mismo modo los casos parecidos y abordar cuestiones generales relacionadas con conflictos aplicables a todos los miembros;
For the inmate GC, "The new centre enables them to live more peacefully and more as we would like, because all of us think much alike at our age."
Para el interno G. C., "El nuevo centro les permite vivir más tranquilos y más a gusto porque nos podemos conocer mejor, ya que todos a nuestra edad pensamos muy parecido".
In that case, militants penetrated Iraqi army and police security checkpoints in Karbala on 20 January 2007 by disguising themselves in United States army uniforms and using look-alike vehicles.
En ese caso, los militantes pasaron por los puestos de control de seguridad del ejército y la policía iraquíes en Karbala el 20 de enero de 2007 vistiendo uniformes del Ejército de los Estados Unidos y en vehículos parecidos a los del Ejército.
Although in many societies cohabitation constitutes a childless stage that serves as a trial period prior to marriage, in others, such as the Scandinavian countries and France, consensual unions and marital unions are becoming increasingly alike in terms of reproductive behaviour (Brown and Dittgen, 2000).
Aunque en muchas sociedades la cohabitación constituye un período sin hijos de prueba antes del matrimonio, en otros, como en los países escandinavos y Francia, las parejas de hecho y las uniones matrimoniales son cada vez más parecidas en cuanto a los hábitos reproductivos (Brown y Dittgen, 2000).
105. In its deliberations, the Committee also reflected on the consequences, for the list of least developed countries and for the need to treat alike countries in a similar position, of having adopted different rules on levels of income, human resource development and economic vulnerabilities for decisions on inclusion in and graduation from the list of least developed countries.
En el curso de sus deliberaciones, el Comité consideró también las consecuencias que tendría para la lista de países menos adelantados y la necesidad de dar el mismo trato a los países que estén en posición parecida el hecho de haber adoptado diferentes normas y niveles de ingresos, desarrollo de recursos humanos y vulnerabilidad económica para decidir la inclusión en la lista de países menos adelantados y su exclusión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test