Übersetzung für "when is become" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Some 45 country-based offices have been identified for possible moves into common premises over the next biennium, with others to follow as and when it becomes feasible on contractual, financial and organizational grounds.
Было определено примерно 45 страновых отделений для их возможного размещения в общих помещениях в течение следующего двухгодичного периода, причем предусматривается, что впоследствии к ним присоединятся и другие отделения, когда это станет возможным по контрактным, финансовым и организационным соображениям.
The Chair noted in his conclusions of the meeting in November 2009 that this would be the most feasible model, depending on one or more regional States, including Somalia, being willing and able to undertake prosecutions when it becomes possible.
В сформулированных им итогах заседания в ноябре 2009 года Председатель отметил, что эта модель стала бы наиболее реальной, если в регионе найдется одно или несколько государств (включая Сомали), готовых и способных осуществлять судебное преследование, когда это станет возможным.
When it becomes a party to a bilateral or multilateral treaty;
когда оно становится участником двустороннего или многостороннего договора;
A woman should quit her job when she becomes a mother
Женщине следует оставить работу, когда она становится матерью
When it becomes apparent that the instructions are not clear, they should be amended immediately.
Если становится очевидным, что инструкции не являются ясными, их следует немедленно исправлять.
When delays become necessary, the judge must reconsider alternatives to pretrial detention.
Когда задержки становятся необходимыми, судья должен вновь рассмотреть альтернативы досудебному содержанию под стражей.
When these become known, the politics may have already changed and priorities may have shifted.
К тому времени, когда о них становится известно, политическая ситуация и приоритеты могут уже измениться.
The discussion indicated that the value of national data increases when they become comparable across borders.
7. Как показало обсуждение, ценность национальных данных возрастает, когда они становятся сопоставимыми с данными по другим странам.
The Mission will enhance expenditure monitoring to ensure that the redeployment is fully justified when it becomes inevitable
Миссия усилит контроль за расходами, с тем чтобы в полной мере обосновать необходимость перераспределения ассигнований, когда оно становится неизбежным
The Supply Chain project was exploring ways of capturing assets at the point when they become UNHCR property.
Проект создания цепочки материально-технического снабжения нацелен на поиск путей приобретения активов в тот момент, когда они становятся собственностью УВКБ.
Naturally, this can be done only when it becomes known or there are grounds to suppose that a foreign official is involved.
Естественно, сделать это можно лишь тогда, когда становится известно или имеются основания полагать, что речь идет именно об иностранном должностном лице.
In particular, financial provision should be made for the safe management of high activity sources when they become disused sources.
В частности, должны выделяться финансовые средства для безопасного обращения с высокоактивными источниками, когда они становятся неэксплуатируемыми источниками.
The more complete the democracy, the nearer the moment when it becomes unnecessary.
Чем полнее демократия, тем ближе момент, когда она становится ненужной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test