Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Moreover, although the author filed different claims before the courts in an attempt to receive compensation for his loss of property, the State party has noted that he failed to appeal any of the first instance court judgements, or when he did, he abandoned the appeal.
Кроме того, хотя автор подавал различные исковые заявления в суды в попытке получить компенсацию за потерю своей собственности, государство-участник отметило, что он не обжаловал ни одно из судебных решений, принятых в первой инстанции, или, когда он это все-таки сделал, он отказался от апелляции.
136. The Rapporteur heard accounts such as the following: “they came to my home, stabbed my wife and took my radio and other property”; “when ... was returning home from his field, soldiers hit him and left him unconscious so that they could rob him”; “the boy was forced to show his student identity card and, when he did so, the soldiers said that boys were those most opposed to giving the Tutsi Congolese nationality, so they hit him and he had to be treated at a clinic run by nuns”; “they shot the girl because she complained when they tried to take off her jeans and those of two other girls”; “they entered the home of ... and hit his brother with a bayonet, robbing him of US$ 40"; “Mrs. Odette Biela Kanyanga, secretary of UNAF was beaten at Gombe by members of AFDL, who accused her of being the wife of an FAZ colonel; she had to be treated at the Médicis Clinic”; “on 15 June in Karisimbi, they entered the house, stabbed 16—year—old Marie Mungabuli and stole US$ 141"; “when the victims shouted for help, other soldiers entered, not to protect them, but to help the soldier who was attacking them, and stabbed the owner of the house”; “on 16 June in Karisimbi, soldiers entered the home of Mrs. ... with intent to commit a robbery, but they shot and wounded the owner of the house in the leg and ... in the head”; “in order to stop the torture, the detainees had to take their torturers to their home, where their brother had to give them US$ 300"; “after attacking Father Quetare, administrator of the seminary of the White Fathers, they beat him to get him to hand over the key to the safe, which they emptied completely”.
136. Докладчик услышал свидетельства следующего рода: "Они пришли ко мне, зарезали мою жену и забрали мой радиоприемник и другие вещи"; "когда он возвращался домой с поля, солдаты избили его и, ограбив, бросили на дороге в бессознательном состоянии"; "подростка заставили показать школьную карточку, и, когда он это сделал, солдаты сказали, что именно подростки чаще всего протестуют против предоставления тутси конголезского гражданства, и затем его избили, в результате чего он попал в больницу к монахиням"; "они застрелили девушку, поскольку она закричала, когда они попытались снять джинсы с нее и еще с двух девочек"; "они вошли в дом... и закололи его брата штыком, отобрав у него 40 долл. США"; "г-жа Одет Бьела Канянга, секретарь УНАФ, была избита в Гомбе членами АФДЛ, обвинившими ее в том, что она замужем за полковником ВСЗ; после этого она попала в больницу Медичи"; "15 июня в Карисимби они вошли в дом, закололи 16-летнюю Марию Мунгабули и забрали 141 долл. США"; "когда жертвы позвали на помощь, вошло еще несколько солдат, но не для того, чтобы их защитить, а для того, чтобы помочь нападавшим, и зарезали владельца дома"; "16 июня в Карисимби солдаты вошли в дом г-жи ... для того, чтобы совершить ограбление, во время которого они выстрелами ранили владельца дома в ногу и в голову"; "для того чтобы их перестали мучать, задержанные повели истязателей к себе домой, где их брат заплатил им 300 долл. США"; "напав на отца Кетаре, директора семинарии "Белых отцов", они избили его и заставили его отдать им ключ от сейфа, который они полностью опустошили".
And when he did, he would do it with characteristic immoderation.
И когда он сделал это, то сделал с характерной ему неумеренностью.
But when he did, she did, and from that day on, she called him John.
Но когда он сделал это, она поцеловала его, и с тех пор звала его Джон.
He ascended to a higher plane of existence and, when he did, he gained great power himself.
Он вознесся на более высокий уровень существования и когда он сделал это, он получил великую силу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test