Übersetzung für "was haunted" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The questions haunted me.
Меня преследовали вопросы.
The war has ended, but the effects of war continue to haunt us.
Война окончилась, но ее последствия продолжают преследовать нас.
Bosnia and Rwanda represent failures of will and policy that will haunt all Members for a long time.
Босния и Руанда представляют собой крах воли и политики, который еще долго будет преследовать всех членов Организации.
As we meet, the world continues to be haunted by the spectre of terrorism, as most recently evidenced in Russia and Iraq.
Сию минуту призрак терроризма продолжает преследовать мир, последними свидетельствами чего явились события в России и Ираке.
64. The representative of Germany stated that the Committee had taken two decisions that would haunt them for a long time.
64. Представитель Германии заявил, что Комитет принял два решения, которые еще долго будут его преследовать.
We continue to be haunted by shocking human suffering from hunger, poverty and disease and extraordinary natural disasters.
Нас продолжают преследовать ужасающие страдания людей от голода, нищеты и болезней, а также в результате чрезвычайных стихийных бедствий.
We are all still haunted, a year later, by the shadow of the terrible deaths and events of 11 September 2001.
Год спустя нас продолжают преследовать мрачные воспоминания об ужасающей гибели людей в ходе трагических событий 11 сентября 2001 года.
However, we need to overcome two huge challenges that since decolonization have haunted and blighted our national destiny as a people.
Однако на этом пути нам предстоит преодолеть две огромные проблемы, которые со времени деколонизации преследовали и омрачали нашу национальную судьбу как народа.
Many, bearing physical and emotional scars that will haunt them for life, lose hope of ever getting reintegrated into society and living normal lives.
Многие, страдая от физических и психологических травм, которые будут преследовать их всю жизнь, теряют надежду на возможность реинтегрироваться в общество и жить нормальной жизнью.
Otherwise, the mine-clearance problem will never go away, and we, and future generations, will continue to be haunted by the images that bring us together today.
В противном случае проблема разминирования никогда не будет решена, и нас, а также будущие поколения будут и впредь преследовать те же картины, которые побудили нас сегодня собраться и обсудить этот вопрос.
But now I was haunted by a vision of...
Но меня преследовало видение...
But I was haunted by the idea that I remembered her wrong.
Но меня преследовала идея что я неправильно её помнил.
Did you know Aaron Whitmore spent his entire life thinking his family was haunted by some death curse?
Знаешь ли ты, что Аарон Уитмор провёл всю жизнь думая, что его семью преследовало какое-то смертельное проклятие?
There are anecdotal reports about people who have been inside the pyramid and have come out absolutely shaken and-- because it was haunted.
Есть анекдотические сообщения о людях, которые были в пирамиде и возвращались абсолютно потрясенными - потому что их преследовали привидения.
He remembered it as though it were yesterday and knew it would haunt him until his dying day.
Он помнил это, как будто все случилось вчера, и знал, что воспоминание будет преследовать его до смертного часа.
Buck’s restlessness came back on him, and he was haunted by recollections of the wild brother, and of the smiling land beyond the divide and the run side by side through the wide forest stretches.
Он опять забеспокоился, его преследовали воспоминания о веселых долинах по ту сторону гор, о лесном брате, о том, как они бежали рядом среди необозримых лесных просторов.
He thought he would be haunted forever by the memory of Sirius prowling its dark musty rooms alone, imprisoned within the place he had wanted so desperately to leave.
Наверное, его теперь всегда будет преследовать образ Сириуса, мечущегося по темным пустым душным комнатам, запертого в стенах дома, откуда он всю жизнь так страстно мечтал вырваться.
Even in the night, in his dreams, he was haunted by this fear. At such times he would shake off sleep and creep through the chill to the flap of the tent, where he would stand and listen to the sound of his master’s breathing.
Даже во сне этот страх преследовал его, и часто, просыпаясь, Бэк вылезал, несмотря на ночной холод, из своего убежища, пробирался к палатке и долго стоял у входа, прислушиваясь к дыханию хозяина.
The thin man stepped out of the cauldron, staring at Harry… and Harry stared back into the face that had haunted his nightmares for three years. Whiter than a skull, with wide, livid scarlet eyes and a nose that was flat as a snakes with slits for nostrils…
Живой скелет ступил из котла на землю, не сводя глаз с Гарри. А Гарри не мог отвести взгляд от бледного как смерть лица. Три года его преследовали в ночных кошмарах эти красные злобные глаза, тупой змеиный нос, узкие щелки ноздрей…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test