Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
(d) Versions: Preserve history (old versions) of metadata.
d) Версии: сохранение истории (старых версий) метаданных.
The French and the Russian language versions had to be harmonized with the English version.
Версии на французском и русском языках должны быть согласованы с английской версией.
Consultants, upgrade from version 7 to version 8 of PeopleTools
Консультанты, повышение версии 7 программного обеспечения "PeopleTools" до версии 8
The current version of GSBPM (version 5.0) is the direct result of this work.
Непосредственным результатом этой деятельности является нынешняя версия ТМПСИ (версия 5.0).
Version checks, to ensure that the correct version of the data exchange standards is used
a) проверки версий, предназначенные для обеспечения того, чтобы использовалась правильная версия стандартов для обмена данными;
EULEX had noted substantive differences between the Albanian-language version and the English and Serbian versions.
ЕВЛЕКС отметила существенные расхождения албаноязычной версии с англо- и сербоязычной версиями.
You must see that Professor Snape’s version of events is far more convincing than yours.”
Версия профессора Снегга выглядит гораздо убедительнее вашей.
he was not sure he felt up to hearing Rita’s version of his relationship with Dumbledore.
Гарри не чувствовал в себе желания знакомиться с тем, как Рита излагает свою версию его отношений с Дамблдором.
There are many versions of this paradox but they are essentially equivalent: one would get contradictions if one were free to change the past.
Есть много версий этого парадокса, но суть у них одна — противоречия, связанные с возможностью свободно изменять прошлое.
Doge, who refused to be interviewed for this book, has given the public his own sentimental version of what happened next.
Дож, не пожелавший беседовать с автором этой книги, поделился с читающей публикой своей сентиментальной версией дальнейших событий.
The two of them were in this together, after all; Dumbledore had believed Harry, announced his version of events to the whole school and then to the wider wizarding community.
То, что произошло, в какой-то мере объединило их: Дамблдор поверил Гарри и огласил его версию случившегося сначала перед всей школой, а потом и перед широкими кругами волшебников.
They sounded curious rather than hostile now, and once or twice he was sure he overheard snatches of conversation that suggested that the speakers were not satisfied with the Prophet’s version of how and why ten Death Eaters had managed to break out of the Azkaban fortress.
Теперь в них слышалось любопытство, а не враждебность, и несколько раз до него долетели обрывки разговоров, из которых явствовало, что ребят не устраивает версия «Пророка» насчет того, как и почему удалось Пожирателям смерти вырваться из крепости Азкабан.
Substantiv
The English version will be followed by a French version.
После варианта на английском языке будет подготовлен вариант на французском языке.
The version in question corresponded to the 1997 version of ADNR.
Этот вариант соответствует варианту ППОГР 1997 года.
Potentially useful versions are shorter versions for time-strapped policymakers, simpler versions for public consumption, and, where applicable, vernacular versions.
Потенциально полезными вариантами были бы сокращенные варианты докладов для испытывающих дефицит времени разработчиков политики, упрощенные варианты для широкой общественности и там, где это уместно, варианты на местном диалекте.
The new version should therefore be rejected in favour of the previous version.
В этой связи следует отказаться от нового варианта и восстановить прежний вариант.
The structure of the 1997 proposed version is identical to that of the 1996 version.
Структура предложенного варианта 1997 года аналогична структуре варианта 1996 года.
2. The revised version is similar in nature and content to the original version.
2. Пересмотренный вариант аналогичен по своему характеру и содержанию первоначальному варианту.
Tonks’s present was a small, working model of a Firebolt, which Harry watched fly around the room, wishing he still had his full-size version;
Тонкс подарила маленькую действующую модель «Молнии», и, глядя, как она летает по комнате, Гарри пожалел, что у него нет полноразмерного варианта.
Cheered by this thought, Harry skimmed through his copy of Advanced Potion-Making and found a heavily corrected Half-Blood Prince’s version of “An Elixir to Induce Euphoria,” which seemed not only to meet Slughorn’s instructions, but which might (Harry’s heart leapt as the thought struck him) put Slughorn into such a good mood that he would be prepared to hand over that memory if Harry could persuade him to taste some…
Приободренный этими мыслями, Гарри полистал свой «Расширенный курс» и обнаружил основательно переделанный Принцем вариант Эйфорийного эликсира, не только отвечавший требованиям Слизнорта, но и способный (от этой мысли у Гарри подпрыгнуло сердце) привести его в такое приятное расположение духа, что он, глядишь, и поделится с Гарри воспоминаниями. Если, конечно, удастся уговорить его снять с эликсира пробу.
Substantiv
2.1.3 Align the French version with the English version.
2.1.3 Согласовать текст на французском языке с текстом на английском языке.
Editorial correction to align the English version to the French and Russian versions
Редакционное исправление для согласования текста на английском языке с текстами на русском и французском языках
In addition to the English version, the French version is attached hereto. English Page
Наряду с текстом доклада на английском языке к настоящему прилагается его текст на французском языке.
4. The proposal consists in aligning the French version with the English version.
4. Настоящее предложение сводится к приведению текста на французском языке в соответствие с текстом на английском языке.
The amendments to the hazard statements in the French version do not apply to the English version;
поправки к кратким характеристикам опасности в тексте на французском языке не относятся к тексту на английском языке;
The amendments to the last but one sentence in the French version do not apply to the English version.
Поправки к предпоследнему предложению в тексте на французском языке не относятся к тексту на английском языке.
The English-language version cedes sovereignty, whereas the Maori-language version does not.
В тексте этого договора на английском языке народу маори предоставляется суверенитет, а в тексте на языке маори - нет.
Well, anyway, other versions you might be able to finish.
В любом случае вы сможете закончить другие тексты.
I have to get everybody in the company's name into a version of "We Didn't Start the Fire."
Мне нужно вписать имена всех сотрудников компании в текст песни "Это не мы зажгли этот огонь".
Pages three to seven of the original version were at the moment floating soggily on the Damogran sea some five miles out from the bay.
Исходный текст, страницы с третьей по седьмую, в настоящий момент мок в открытом Дамогранском море в пяти милях от залива.
Substantiv
An English version is available in this Hall.
Этот доклад в английском переводе можно получить в этом зале.
At the time of the writing of the present report, the Russian version was available in printed format, while the other language versions were prepared for printing.
На момент написания настоящего доклада в печатном виде был издан перевод на русский язык, тогда как переводы на другие языки готовятся к публикации.
The Spanish version is currently being translated.
В настоящее время осуществляется перевод на испанский язык.
Arabic, Chinese, Russian and Spanish versions are planned.
Планируется ее перевод на арабский, испанский, китайский и русский языки.
The French version of the study is due to be issued in 1996.
В переводе на французский язык этот документ должен выйти в 1996 году.
[This paragraph applies only to the Russian version of the text.]
Представляется не до конца корректным перевод на русский язык названия проекта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test