Übersetzungsbeispiele
Substantiv
The Committee was also concerned that Veddahs were highly stigmatized in the State party, in particular Veddah children, who are the victims of ostracism in the school system and often employed in hazardous occupations.
Комитет обеспокоен также тем, что ведды подвергаются постоянным нападкам в государстве-участнике, в частности дети веддов, которые подвергаются остракизму в школьной системе и часто используются на опасных работах.
11. The Committee is concerned that the conversion of the Veddahs's traditional land into a national park has led to their socio-economic marginalization and impoverishment, Veddahs having been prohibited access to their traditional hunting grounds and honey sites.
11. Комитет обеспокоен тем, что организация национального парка на традиционных землях веддов приводит к их социально-экономической маргинализации и обнищанию, при этом самим веддам запрещают доступ к их традиционным охотничьим угодьям и местам медосбора.
The Committee is also concerned that Veddahs are highly stigmatized in the State party, in particular Veddah children who are the victim of ostracism in the school system and often employed in hazardous occupations. (art. 1, para. 2)
Комитет также обеспокоен тем, что ведды подвергаются постоянным нападкам в государстве-участнике, в частности дети веддов, которые подвергаются остракизму в школьной системе и часто используются на опасных работах (статья 1, пункт 2).
CESCR was concerned that the Veddahs had been prohibited access to their traditional hunting grounds and honey sites.
53. КЭСКП выразил озабоченность по поводу того, что веддам запрещен доступ к их традиционным охотничьим угодьям и местам медосбора.
18. In its concluding observations on Sri Lanka adopted in December 2010, the Committee expressed concern that the conversion of the Veddahs's traditional land into a national park has led to their socio-economic marginalization and impoverishment, Veddahs having been prohibited access to their traditional hunting grounds and honey sites.
18. В своих заключительных замечаниях в отношении Шри-Ланки, принятых в декабре 2010 года, Комитет выразил обеспокоенность тем, что организация национального парка на традиционных землях веддов приводит к их социально-экономической маргинализации и обнищанию, при этом самим веддам запрещают доступ к их традиционным охотничьим угодьям и местам медосбора.
The Committee urges the State party to ensure that the Veddahs can return to and remain undisturbed on the lands from which they were evicted, in particular in the Maduru Oya reserve, to establish a state authority for the representation of Veddahs which should be consulted and should give consent prior to the implementation of any project or public policy affecting their lives.
Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить возможность возвращения и беспрепятственного проживания веддов на землях, с которых они были изгнаны, в частности в заповеднике Мадуру Ойя, учредить государственный орган, отвечающий за представительство веддов, с которыми необходимо консультироваться и которые должны давать свое согласие до осуществления любого проекта или государственной политики, затрагивающих их жизнь.
19. The Committee urged the State party to ensure that the Veddahs can return to and remain undisturbed on the lands from which they were evicted, in particular in the Maduru Oya reserve, to establish a State authority for the representation of Veddahs, which should be consulted and should give consent prior to the implementation of any project or public policy affecting their lives.
19. Комитет настоятельно призвал государство-участник обеспечить возможность возвращения и беспрепятственного проживания веддов на землях, с которых они были изгнаны, в частности в заповеднике Мадуру Ойя, учредить государственный орган, отвечающий за представительство веддов, с которыми необходимо консультироваться и которые должны давать свое согласие до осуществления любого проекта или государственной политики, затрагивающих их жизнь.
It urged Sri Lanka to ensure that the Veddahs can return to and remain undisturbed on the lands from which they were evicted, in particular in the Maduru Oya reserve.
Комитет настоятельно призвал Шри-Ланку обеспечить возможность возвращения и беспрепятственного проживания веддов на землях, с которых они были изгнаны, в частности в заповеднике Мадуру Ойя.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test