Übersetzung für "understand me" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Understand me clearly: I have no wish to justify military coups d'état.
Поймите меня правильно: у меня нет желания оправдывать военные перевороты.
Please, try t0 understand me.
Пожалуйста, пойми меня.
Well, understand me, please.
Ну, пойми меня, пожалуйста.
Please, try to understand me...
Поймите меня правильно, я...
Understand me right, Lisbeth...
Так что пойми меня правильно, Лисбет...
Now you have to understand me.
А теперь и ты пойми меня.
You understand me, I´m not a monk,
- Пойми меня... Я не монах...
All right, listen to me guys. But try to understand me.
-Ладно, слушайте, пацаны, только поймите меня правильно.
♪ ♪ I'm DTF, but understand me
Я стою на коленях, но поймите меня
I am not refusing anything at all, but please understand me.
Я ни от чего не отказываюсь, но, прошу, поймите меня.
I understand you perfectly miss But you have to understand me as well.
Девушка, я Вас прекрасно понимаю, но поймите меня тоже
not money so much as something else...I know all this now...Understand me: perhaps, continuing on that same path, I would never again repeat the murder.
не столько деньги нужны были, как другое… Я это всё теперь знаю… Пойми меня: может быть, тою же дорогой идя, я уже никогда более не повторил бы убийства.
Now then, Dmitri Prokofych, I should like very, very much to know...generally...how he looks at things now—that is, please understand me, how shall I put it—that is, better to say: what are his likes and dislikes?
— Так вот, Дмитрий Прокофьич, я бы очень, очень хотела узнать… как вообще… он глядит теперь на предметы, то есть, поймите меня, как бы это вам сказать, то есть лучше сказать: что он любит и что не любит?
But to avoid a whole series of misunderstandings, allow me to repeat it in Spanish so that everyone understands me — because sometimes we may not understand because of the interpretation.
Но чтобы избежать различные недоразумения, позвольте мне продублировать ее на испанском языке, с тем чтобы каждый понял меня, поскольку иногда мы, возможно, что-то не понимаем из-за устного перевода.
They'll understand me there!
Они смогут понять меня!
Tryto understand me, Natalia.
Постарайся понять меня, Наталия.
“I said, do you understand me?”
— Я спрашиваю: понял меня?
Just in case, you understand me?” Harry nodded.
Просто на всякий случай, ты меня понял? Гарри кивнул.
HE doesn't understand me, he is absolutely--ABSOLUTELY unable to sympathize.
совершенно, совершенно не способен понять!
"I have said to you before that we should understand each other," she said. "I meant you should understand me .
– Я говорила тебе, что мы должны понять друг друга, – сказала Джессика. – Я имела в виду, что ты должен понять меня.
“Harry there is nothing so important as you learning Occlumency!” said Lupin sternly. “Do you understand me? Nothing!”
— Уроки окклюменции должны продолжаться, Гарри, — сурово сказал Люпин. — Нет ничего важнее этого, ты меня понял? Ничего!
Anything you might want to do—any owls you might want to send—they can wait until morning, do you understand me?
Если тебе захочется что-то сделать, отправить кому-нибудь сову или еще что-то, из башни не выходи, это может подождать до утра. Ты меня понял?
Tears stood in his eyes, and yet his speech was nothing but a collection of disconnected sentences, without beginning and without end--a string of unexpected words and unexpected sentiments--colliding with one another, and jumping over one another, as they burst from his lips. "Enough!" he concluded at last, "you understand me, and that is the great thing. A heart like yours cannot help understanding the sufferings of another.
даже слезы заблистали под конец в его глазах, но все-таки это были одни фразы без начала и конца, неожиданные слова и неожиданные мысли, быстро и неожиданно прорывавшиеся и перескакивавшие одна чрез другую. – Довольно! Вы меня поняли, и я спокоен, – заключил он вдруг вставая, – сердце, как ваше, не может не понять страждущего.
“But if my wife were accused of being a Mudblood,” said Yaxley, “—not that any woman I married would ever be mistaken for such filth—and the Head of Department of Magical Law Enforcement needed a job doing, I would make it my priority to do this job, Cattermole. Do you understand me?”
— И все же, если бы мою жену обвинили в грязнокровии (хотя, разумеется, женщину, на которой я мог бы жениться, даже и заподозрить в такой мерзости было бы невозможно), а главе Отдела обеспечения магического правопорядка требовалось бы срочное исполнение какой-то работы, я бы из кожи вон лез, Кроткотт, чтобы ее сделать. Вы меня поняли?
I don’t feel too sure of him. There’s a good deal of Stinker — the bad Gollum, if you understand me — in him still, and it’s getting stronger again. Not but what I think he’d try to throttle me first now. We don’t see eye to eye, and he’s not pleased with Sam, O no precious, not pleased at all.’
Он же все-таки наполовину Вонючка, ну, вы меня поняли, прежний Горлум-лиходей, а сейчас вроде как больше, чем наполовину. Сперва-то он, будьте уверены, меня попробует придушить. Худо мы с ним ладим, не нравится ему Сэм, нет-ссс, моя прелесть, ссовсем не нравится.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test