Übersetzung für "type being" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Information documents from the manufacturer, properly specifying the type being approved;
- информационные документы, представленные заводом-изготовителем и содержащие надлежащие спецификации официально утверждаемого типа;
(d) Information documents from the manufacturer, properly specifying the type being approved;
d) информационные документы, представленные изготовителем и четко указывающие официально утверждаемый тип;
Damage to explosive ordnance could lead to some types being significantly more likely to detonate when disturbed than others;
Повреждение взрывоопасных боеприпасов могло бы привести к тому, что, когда их потревожат, одни типы боеприпасов могли бы сдетонировать со значительно большей степенью вероятности, чем другие;
(7) Although there does not seem to be any example of declarations of this type being formulated by an international organization, there is nothing to prevent that situation from changing in the future and there is no reason for it not to.
7) Хотя примера заявления такого типа, сформулированного международной организацией, судя по всему, нет, все же не исключено, что в будущем положение в этом плане может измениться, тем более что этому ничто не препятствует.
The amounts claimed for the remainder of MEW's claim under this loss type, being for office equipment and furniture, fall below the level of materiality adopted by the Panel.
310. Суммы, истребуемые в отношении остальной части претензий МЭВР по этому типу потерь, а именно компенсация в отношении офисной техники и оборудования, не достигают уровня существенности, принятого Группой.
As a result, in these States, a lender that provides acquisition financing for a particular asset will rank lower than a pre-existing secured lender with a security right in a buyer's after-acquired assets of the type being purchased.
В результате в таких государствах кредитодатель, предоставляющий средства для финансирования приобретения конкретных активов, имеет более низкий приоритет, чем существующий ранее обеспеченный кредитодатель, обладающий обеспечительным правом на активы того же типа, впоследствии приобретенные покупателем.
Models for predicting crises are usually classified into three types: a signals approach; a probit, or logit, model; and a regression approach, the first type being most often used at the national level and increasingly at the international level.
Модели для прогнозирования кризисов обычно классифицируются по трем типам: сигнальная модель; модель зондирования, или регистрации; и регрессионная модель, причем первая модель чаще всего используется на национальном уровне и в настоящее время все шире применяется на международных уровнях.
During this time, the US could provide leadership by example by seriously investigating the potential for using new LEU fuels, possibly of the type being developed under the RERTR program to convert the remaining HEU research reactors, and also the possibility of non-intrusive but credible monitoring of the naval fuel cycle.
А за это время США могли бы продемонстрировать лидерство, предприняв, например, серьезное исследование потенциала использования новых НОУтоплив, - возможно, типа тех, какие разрабатываются по программе RERTR на предмет конверсии на ВОУ остающихся исследовательских реакторов, - а также возможность неинтрузивного, но убедительного мониторинга военно-морского топливного цикла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test