Übersetzung für "transfer of" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The transfer of knowledge is as urgent as is the transfer of capital.
Передача знаний имеет такой же неотложный характер, как и передача капитала.
(c) International transfer: Transfers of agents and equipment;
с) международная передача: случаи передачи веществ и оборудования;
(c) Immediate transfer of information on the originator of wire transfers
c) Передача информации об отправителе одновременно с передачей средств
Extradition; transfer of sentenced persons; transfer of criminal proceedings
Выдача; передача осужденных лиц; передача уголовного производства
Transfer of data complete.
Передача данных завершена.
It's the transference of energy.
Это передача энергии.
Transfer of data is complete.
Передача информации завершена.
the transfer of my bodily fluids-- n wow!
Передача телесных жидкостей...
And the transfer of power is complete!
И передача власти завершена!
- This is the transfer of genetic material.
- Это передача генетического материала.
- Does not imply transfer of ownership.
...не предполагает передачу прав собственности.
This is just a, uh, transfer of custody.
Это просто... передача полномочий.
A transfer of Title has already been processed.
Передача Титула уже завершена.
The transfer of merchandise is the priority.
В первую очередь передача товара.
In the same way, the abolition of property in land is not the abolition of ground rent but its transfer, if in a modified form, to society.
Точно так же уничтожение поземельной собственности не предполагает уничтожения поземельной ренты, а передачу ее, хотя и в видоизмененной форме, обществу.
The transference of stock, or movable property, from the living to the living, by the lending of money, is frequently a secret transaction, and may always be made so.
Передача капитала или движимой собственности от одного живого лица к другому в виде денежной ссуды часто представляет собой тайную сделку, и ее всегда можно сделать таковой.
The transference of all sorts of property from the dead to the living, and that of immovable property, of lands and houses, from the living to the living, are transactions which are in their nature either public and notorious, or such as cannot be long concealed.
Передача всех видов собственности от умершего живому лицу и недвижимой собственности — земли и домов — от одного живого лица другому представляет собой сделку, которая по самой сущности своей публична и известна или имеет такой характер, что не может быть скрыта долгое время.
(b) Transfer of the possession of property
b) Переход права собственности
Transferred to employment with new sponsor
Переход на работу к новому работодателю
That right is transferred through the line of succession.
Такое право переходит по наследству.
The following paragraphs discuss developments arising from and since the transfer of sovereignty.
В нижеследующих пунктах рассматриваются изменения, обусловленные переходом суверенитета и происшедшие со времени такого перехода.
This transfer is expected to be completed by the end of 1999.
Ожидается, что такой переход будет завершен до конца 1999 года.
Line 5: after transfers insert and the terms of service for officers so transferring
Строка 6: после "перехода" включить "и условий работы переводимых таким образом должностных лиц".
— Exemption from registration fees and transfer duties;
- освобождение от регистрационной пошлины и сбора за переход права собственности;
(b) Insolvency law permitting the transfer of positions;
b) закон о банкротстве, обеспечивающий переход прав на контракты;
At what point does ownership transfer from the seller to the buyer?
В какой момент происходит переход собственности от продавца к покупателю?
Fixed registration fees for deeds and transfers;
- установление фиксированной ставки пошлины за регистрацию сделок и перехода прав собственности;
Transfer of title... in living trust.
О переходе права собственности... в доверительное управление.
And along with this transfer of energy comes an associated increase in entropy.
И наряду с этим переходом энергии возникает связанное увеличении энтропии.
Legally she could invalidate the sale even after the transfer of title.
По закону она может добиться признания сделки недействительной даже после перехода права собственности.
The wildest rumors surround the transfer of Djibril Cisse to Olympique de Marseille.
Ходит множество слухов о переходе одного из самых знаменитых нападающих, Джибриля Сиссе, в футбольный клуб Марселя.
Yes, for a moment, I thought we'd bear witness to an explosive transfer of energy from Professor Weber's skull.
Да, мне показалось, что мы наблюдаем взрывной переход энергии из черепа профессора Вебера.
It's the single greatest transfer of wealth in American history from Main Street to Wall Street, and it's all true.
Это величайший в истории переход богатств с улиц Америки на У Уолл-Стрит.
If there is a transfer of power back to President Martinez, I want to make that transition as smooth as possible.
Если власть снова вернется к президенту Мартинезу, я хочу сделать этот переход максимально гладким.
"The recent transfers of Beatrice and Caleb Prior... children of Andrew Prior, call into question the soundness... of Abnegation's teachings and values.
Недавние переходы Беатрис и Калеба Прайоров, детей Эндрю Прайора, ставят под сомнение правильность учения и ценностей Отречения.
Taxes upon the transference of property from the dead to the living fall finally as well as immediately upon the person to whom the property is transferred.
Налоги при переходе собственности от умершего к живущему ложатся в конце концов и притом непосредственно на лицо, которому передается собственность.
Such taxes, even when they are proportioned to the value of the property transferred, are still unequal, the frequency of transference not being always equal in property of equal value.
Такие налоги, даже когда они пропорциональны стоимости переходящей собственности, остаются все же неравномерными, поскольку различные виды собственности равной стоимости не всегда одинаково часто переходят из одних рук в другие.
The casualties of the feudal law were taxes upon the transference of land, both from the dead to the living, and from the living to the living.
Феодальным законом устанавливались налоги при переходе земли как от умершего к живущему, так и от одного живущего к другому.
The Vicesima Hereditatum, the twentieth penny of inheritances imposed by Augustus upon the ancient Romans, was a tax upon the transference of property from the dead to the living.
"Vicesima hereditatum", 20-я деньга с наследств, установленная Августом у древних римлян, была налогом при переходе собственности от умершего к живущему лицу;
All taxes upon the transference of property of every kind, so far as they diminish the capital value of that property, tend to diminish the funds destined for the maintenance of productive labour.
Все налоги при переходе из рук в руки собственности всех видов, поскольку они уменьшают капитальную стоимость этой собственности, ведут к уменьшению фонда, предназначенного для содержания производительного труда.
To the greater part of manufactures besides, it has already been observed, there are other collateral manufactures of so similar a nature that a workman can easily transfer his industry from one of them to another.
Кроме того, как уже указывалось, в большей части мануфактурной промышленности существует столько родственных и сходных по своему характеру производств, что рабочий легко может переходить от одного из них к другому.
but at the same time declaring that, in default of such payment, and upon the expiration of this term, the deposit should belong to the bank at the price at which it had been received, or for which credit had been given in the transfer books.
но в квитанции вместе с тем указывается, что в случае если эта уплата не последует, то по истечении установленного срока вклад переходит в собственность банка по цене, по какой он был принят или на какую был открыт кредит в книгах банка.
Such taxes, though called by the same name, and levied by the same officers and in the same manner with the stamp-duties above mentioned upon the transference of property, are, however, of a quite different nature, and fall upon quite different funds.
Такие налоги, хотя они носят такое же обозначение и взимаются теми же чиновниками и таким же способом, как и вышеупомянутые гербовые сборы при переходе собственности в другие руки, отличаются все же совсем другим характером и ложатся на совсем другие источники.
Whilst in the simple circulation of commodities the twofold displacement of the same piece of money effects its definitive transfer from one hand into another, here the twofold displacement of the same commodity causes the money to flow back to its initial point of departure.
Как в простом товарном обращении двукратное перемещение одних и тех же денег вызывает их окончательный переход из одних рук в другие, так здесь двукратная перемена места одним и тем же товаром приводит деньги обратно к их исходному пункту.
In the same proportion as exchange bursts its local bonds, and the value of commodities accordingly expands more and more into the material embodiment of human labour as such, in that proportion does the money-form become transferred to commodities which are by nature fitted to perform the social function of a universal equivalent. Those commodities are the precious metals.
По мере того как обмен товаров разрывает свои узколокальные границы и поэтому товарная стоимость вырастает в материализацию человеческого труда вообще, форма денег переходит к тем товарам, которые по самой своей природе особенно пригодны для выполнения общественной функции всеобщего эквивалента, а именно к благородным металлам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test