Übersetzung für "to whom it is" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
These actors and others shared information on what each has to offer, for whom it is available and how it may be obtained.
Эти и другие стороны поделились информацией о том, что каждый из них может предложить, для кого это доступно и как это может быть получено.
Ordered and decreed that this Act shall be inserted in the Official Gazette, to be enforced and implemented by all those to whom it refers.
Требуем и приказываем включить настоящий закон в памятную записку для исполнения и соблюдения всеми, кого это касается.
101. The military action taken by Armenia and those for whom it bears international responsibility resulted in the forcible displacement of ethnic Azerbaijanis from the occupied territories.
101. Военные действия, предпринятые Арменией и теми, за кого эта страна несет международную ответственность, привели к насильственному перемещению этнических азербайджанцев с оккупированных территорий.
A letter from the National Democratic Alliance (Sudan) Australia Branch (NDA), dated 5 February 1998, addressed "to whom it may concern" similarly displays a lack of specific knowledge of the complainant's circumstances or background.
В письме австралийского отделения Национального демократического альянса Судана (НДА) от 5 февраля 1998 года, адресованного "тем, кого это касается", также нет конкретных сведений о положении или фактах биографии заявителя.
Last year, when the leaders of the Group of Eight announced that universal access to prevention, treatment, care and support must be our target for 2010, those of us for whom this is a matter of life or death rejoiced.
В прошлом году, когда лидеры Группы восьми заявили о том, что наша цель состоит в том, чтобы к 2010 году обеспечить всеобщий доступ к услугам в области профилактики, лечения, ухода и поддержки, у многих из нас, для кого это является вопросом жизни и смерти, появилось чувство надежды и оптимизма.
2. As a result of this concern, we conducted research on the applicability of international human rights legislation in the domestic legislation of each of the countries of the Central American region. We therefore organized national workshops and two regional workshops to discuss internal problems, to collect input from the persons directly concerned, including those responsible for violations and the victims and those in charge of the administration of justice and those to whom it is administered, to publicize the progress of the research and to make the final results known.
2. Эта наша обеспокоенность нашла свое отражение в проведении во всех странах центральноамериканского региона исследования по теме "Применимость международных норм о защите прав человека во внутреннем законодательстве", в рамках которого мы организуем национальные и региональные рабочие совещания для выявления существующих внутренних проблем, получения информации от тех, кого это непосредственно затрагивает, включая тех, кто несет ответственность за нарушения, так и жертв этих нарушений, лиц, занимающихся отправлением правосудия, и тех, в отношении кого оно осуществляется, а также для распространения информации о ходе исследования и его результатах.
... it is fundamentally difficult to assert that a State is completely free to decide, as property is brought into its territory, in whom that property vests, irrespective of the municipal laws of any other State.
<<... по существу трудно утверждать, что государство при переводе имущества на его территорию абсолютно свободно может решать, кому это имущество передается, независимо от внутреннего права какого-либо другого государства.
We have ample evidence that where Governments own their development, where real partnerships between supporters and supported occur, and where the agenda is designed and executed by the people for whom it is intended, tangible results are obtained and livelihoods are improved.
Мы видим достаточно свидетельств того, что там, где правительства решают задачи развития, где существует реальное партнерство между теми, кто оказывает поддержку, и теми, кому эта поддержка оказывается, где повестка дня разрабатывается и осуществляется людьми, интересам которых она призвана отвечать, -- там достигаются ощутимые результаты и жизнь людей улучшается.
99. The present report began with a clear and simple message: that we must focus our efforts on enhancing protection where and for whom it matters most -- on the ground, in the midst of conflict and for the hundreds of thousands of civilians who are, on a daily basis, at risk of, or fall victim to, serious violations of international humanitarian law and human rights law.
99. Настоящий доклад начинается с четкого и простого сообщения: мы должны сосредоточить внимание на усилиях по повышению защиты в тех условиях и для тех, кому это в наибольшей степени необходимо на местах в условиях конфликтов, и для сотен тысяч гражданских лиц, которые ежедневно подвержены риску стать жертвами серьезных нарушений международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test