Übersetzung für "to select" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
I don't want useless sounds; I want to select them
Я хотела бы иметь возможность выбирать их в течение дня.
Silly me for sinking so lowas to select something that ben wouldn't like.
Глупо мне выбирать что-либо, что не понравится Бену.
The deans were obliged to select among candidates who clearly could do the minimum work required at c.U.
Декан вынужден выбирать кандидатов, способных выполнять хотя бы минимальные требования колледжа.
It pulls it only idõt and say yet some example tale from that direction, how is needed to select the melon.
Ну, потяните вы время, расскажите нам ещё какую-нибудь притчу про то, как надо выбирать арбузы.
If we were to select the top three rumors surrounding Dok Go Jin's video, the first version would be you co-playing as Sailor Moon.
Если выбирать три наиболее популярные версии о "Видео Токко Чжина", то на первом месте - ты в костюме Сэйлор Мун.
In the supermarket, Bill was always very careful to select fruit from only the back of the produce piles, as the fruit in the front was at crotch level to the other customers.
В супермаркете Билл всегда старался выбирать фрукты c заднего края корзины, потому что фрукты у переднего края были на уровне паха других покупателей.
They went into Gladrags Wizardwear to buy a present for Dobby, where they had fun selecting the most lurid socks they could find, including a pair patterned with flashing gold and silver stars, and another that screamed loudly when they became too smelly.
По дороге они заглянули в магазин одежды волшебников «Шапка-невидимка» и купили для Добби подарок. Они долго выбирали носки и всякий раз весело хохотали, найдя новую забавную пару. Среди многих пар одна сверкала вышитыми золотыми и серебряными звездами, а другая, когда долго не стирали, истошно вопила.
Second, when you have a gear ratio, say 2 to 1, and you are wondering whether you should make it 10 to 5 or 24 to 12 or 48 to 24, here’s how to decide: You look in the Boston Gear Catalogue, and select those gears that are in the middle of the list.
Во-вторых, когда передаточное число шестерни составляет, скажем, 2 к 1, а вы задумываетесь, не сделать ли его равным 10 к 5, или 24 к 12, или 48 к 24, эта проблема решается так. Вы берете «Бостонский каталог шестеренок» и выбираете из него те, что находятся в середине перечня.
Verb
The selection of the Rapporteur shall be based on geographic rotation.
Докладчик отбирается на основе географической ротации.
First, how was this Government to be selected?
Во-первых, по какому принципу будут отбираться члены этого правительства?
:: Judges select candidates for judicial and secretarial support;
:: Судьи отбирают кандидатов для судебной и секретариатской поддержки.
These key dimensions will be selected to reflect the priorities of countries.
Эти измерения будут отбираться с учетом приоритетов стран.
Programme managers will select candidates from the roster.
Руководители программ будут отбирать кандидатов из реестра.
Today I'm going to select the kids who want to participate.. ..in this marathon during the fourth period in this ground.
Сегодня я буду отбирать детей, которые захотят участвовать в этом марафоне - во время четвертого урока на этой площадке.
Verb
The Prime Minister has the right to select and dismiss members of Cabinet.
Премьер-министр имеет право подбирать и увольнять членов кабинета.
The Organization can no longer continue to select senior leaders based solely on their substantive expertise.
Организация больше не может позволить себе подбирать старших руководителей только на основе их профессиональных знаний.
The selection of judges involved two examinations and an interview with the High Council of Justice.
Судьи подбираются по результатам двух экзаменов и собеседования в Высшем совете юстиции.
The competitive bidding process is under way to select the firm to continue this programme, including the enhancements to it.
В настоящее время на конкурсной основе подбирается фирма, которой будет поручено продолжать эту программу и заниматься ее совершенствованием.
The report would be drafted by United Nations staff, who would also select experts for ad hoc contributions.
Доклад составляется сотрудниками Организации Объединенных Наций, которые также подбирают экспертов для освещения конкретных вопросов.
We must sharpen the focus, set priorities, produce high quality products, and strategically select the media and audiences.
Мы должны лучше видеть то, что происходит, устанавливать приоритеты, готовить высококачественный материал и стратегически верно подбирать средства массовой информации и аудитории.
Staff needed for a longer period would be subject to successful selection for the roster through the regular recruitment procedures.
Сотрудники, которые необходимы на более длительный период, будут подбираться из тех, кто был включен в реестр в результате применения обычных процедур набора кадров.
Every attempt is made to select the most suitable candidates, and substantial time is spent in training them and in supervising and reviewing their work.
Прилагаются все усилия к тому, чтобы подбирать наиболее подходящих кандидатов, и все же много времени уходит на их обучение, а также на руководство и контроль в связи с их работой.
A special commission will select candidates according to the criteria of education and professionalism, high moral qualities, creativity and successful work in assigned office.
Специальная комиссия будет подбирать кандидатуры по критериям образования и профессионализма, высоким моральным качествам, инициативности и успешности работы на порученных участках.
The institutions of education and science must award women and men grants and provide loans for students, select the curricula, assess their knowledge.
Учебные и научные учреждения должны выделять гранты женщинам и мужчинам и предоставлять займы студентам, подбирать для них учебные программы, оценивать их знания.
[Laughter] I wish we were here to celebrate the fact that you've all made it through two challenges, but in fact we're here to select the materials for your next challenge. Yes.
я бы хотел, чтобы мы тут отпразновали тот факт, что вы все прошли уже два испытания, но на самом деле мы тут будем не водку пить а подбирать материал для конкурса да блин мне нравятся необычные конкурсы, потому что они дают вам
In the current year the goal is to place 1500 trainees, the selection parameter used being to ensure access by the same number of women and men.
В нынешнем году поставлена задача подыскать работу для 1500 практикантов, и одним из условий, предъявляемых к отбору претендентов, является соблюдение равного соотношения между женщинами и мужчинами.
The criteria for the selection of retirees, set out in administrative instruction ST/AI/2003/8, provide, inter alia, that staff may be retained beyond the mandatory age of retirement if it has not been possible to identify a qualified candidate to discharge the functions of the post in a timely manner and that such retention should be an exception.
Критерии отбора пенсионеров, изложенные в административной инструкции ST/AI/2003/8, предусматривают, в частности, что сотруднику может быть продлен контракт по достижении им обязательного возраста выхода на пенсию, если оказалось невозможным своевременно подыскать квалифицированного кандидата для выполнения соответствующих функций, и что такое продление контракта должно рассматриваться в качестве исключения.
The rioters were left under partial restraint in this way until a sufficiently secure unit could be found to house them in. The prison staff spent the rest of 25 October employed in that task, removing inmates who had previously been housed in the selected unit and moving the inmates grouped in the clothing warehouse to the unit thus cleared.
Участники бунта оставались в таком полусвязанном состоянии до тех пор, пока не удалось подыскать достаточно надежное здание для их размещения; именно этим персонал тюрьмы занимался остаток дня 25 октября, перемещая тех заключенных, которые еще оставались в мятежном здании, и препровождая в новое место тех, которые были ранее сосредоточены на вещевом складе.
During the second semester of 1994, Trade Point experts went on missions to Argentina, Brazil, Chile, Côte d'Ivoire, Gabon, Mozambique, Peru, Sao Tome and Principe and the United States to present the Trade Point concept to potential participants and/or to follow up on initial activities; to identify and select a national counterpart; to define organizational and functional methods and to analyse and define the technical requirements.
32. Во второй половине 1994 года эксперты по центрам по вопросам торговли совершили поездки в Аргентину, Бразилию, Габон, Кот-д'Ивуар, Мозамбик, Перу, Сан-Томе и Принсипи, Соединенные Штаты Америки и Чили с целью рассказать о концепции центров по вопросам торговли потенциальным участникам и/или продолжить начатую там ранее работу; подыскать и выбрать себе партнера на национальном уровне; определить методику организационной и функциональной работы, а также проанализировать и определить потребности в технической области.
As recently as 30th August, Educational Decree Number Twenty-two was passed, to ensure that, in the event of the current Headmaster being unable to provide a candidate for a teaching post, the Ministry should select an appropriate person.
Не далее как 30 августа был принят Декрет об образовании № 22, согласно которому в случае, если нынешний директор не в состоянии подыскать кандидата на преподавательскую должность, Министерство само подберет подходящего человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test