Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Nor can we afford to sit idle and wait for someone else to solve our problems.
Мы также не можем сидеть сложа руки и ждать, пока ктото другой разрешит наши проблемы.
As NGOs on the question of Palestine, we persist in our commitment never to be idle, dispassionate or silent.
Поскольку мы относимся к числу НПО, занимающихся вопросом о Палестине, мы полны решимости не сидеть сложа руки, не ждать безразлично или молча.
I can't stand to be idle, either.
Я терпеть не могу сидеть сложа руки.
Add to this that Gray, the new man, had his face tied up in a bandage for a cut he had got in breaking away from the mutineers and that poor old Tom Redruth, still unburied, lay along the wall, stiff and stark, under the Union Jack. If we had been allowed to sit idle, we should all have fallen in the blues, but Captain Smollett was never the man for that.
А старый Том Редрут, все еще не похороненный, окоченевший, лежал у стены, покрытый британским флагом. Если бы нам позволили сидеть сложа руки, мы скоро упали бы духом. Но капитан Смоллетт умел найти дело для всех. Он вызвал нас к себе и разделил на две вахты.
Our position is that the international community cannot afford to stand idle in the face of this tragedy.
Мы считаем, что международное сообщество не может позволить себе бездействовать перед лицом этой трагедии.
The international community could not afford to remain idle in the face of the growing evil of terrorism.
Международное сообщество не может позволить себе бездействовать перед лицом ширящейся угрозы терроризма.
The Conference has been idle too long; it is time we got back to work.
Конференция слишком долго бездействовала; настало время взяться за работу.
However, due to the low response rate, the system had been idle for more than a year.
Однако в связи с малочисленностью откликов эта система на протяжении более чем года бездействовала.
The first point to be made is that the international community cannot be idle in the face of gross and systematic violations of human rights.
Во-первых, международное сообщество не может бездействовать перед лицом грубых систематических нарушений прав человека.
No Government should be expected to stand idle in the face of continued acts of terror directed at its citizens.
Ни одно государство не должно бездействовать перед лицом постоянной угрозы актов террора против его граждан.
The world community cannot afford to sit idle in the face of open defiance of mandatory resolutions of the Security Council.
Международное сообщество не может позволить себе бездействовать перед лицом открытого невыполнения обязательных резолюций Совета Безопасности.
The long delay in commercial seabed mining since 1982 has not meant that States parties to the Convention have been idle.
Длительная задержка в коммерческой разработке полезных ископаемых морского дна отнюдь не означает, что государства, являющиеся сторонами Конвенции, бездействовали с 1982 года.
19. The Conference on Disarmament has not been able to agree on a programme of work and has thus remained idle in the period following the 2000 Review Conference.
19. Конференция по разоружению не смогла согласовать программу работы и, следовательно, бездействовала в период после Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора.
The international community should not remain idle in the face of the catastrophic developments in the human rights situation in Burundi, with its succession of murders, arrests, enforced disappearances, looting and banditry.
50. Международное сообщество не может продолжать бездействовать перед лицом трагической эволюции положения в области прав человека в Бурунди, которая сопровождается убийствами, арестами, насильственными исчезновениями, актами грабежа и бандитизма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test