Übersetzung für "time it was" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It was the wisest leader of ancient Israel, King Solomon, who wrote, in the book of Ecclesiastes, "For everything there is a season: a time to weep and a time to laugh; ... a time to love and a time to hate; a time for war and a time for peace."
Мудрейший лидер древнего Израиля царь Соломон писал в своей книге Экклезиаста: <<Всему свое время: время плакать и время смеяться; ... время любить и время ненавидеть; время для войны и время для мира>>.
Time is not an abstract entity; time is human life.
Время -- это не абстрактное понятие; время -- это человеческая жизнь.
It was a difficult time, it was...
Это было тяжелое время, было...
But the whole time it was you.
Но все это время была ты.
I had a good time, it was nice.
Я хорошо провел время, было здорово.
And for a long time, it was just me and him.
Долгое время были только я и он.
And to think, all that time... it was your cup that was poisoned.
Подумать только, все время был отравлен твой бокал.
Solomon: But at the time it was quite possible... to analyze and debunk what he was saying.
Но в то время было почти невозможно анализировать и разоблачить сказанное им.
Now, in these times, it was customary on Christmas Eve for well-meaning gentlemen to call upon businesses, collecting donations for the poor and homeless.
В те времена было обычным делом, что в канун Рождества... добрые джентльмены обращались к владельцам фирм... за пожертвованиями для бедных и бездомных.
We will fight in the time of fighting,
– Сражаться будем, когда придет время войне, время битве.
he wanted to shout out: “Give me more time! Give me time!” But all that came out with a sudden squeal was: “Time! Time!”
Он хотел крикнуть: ''Дай мне ещё немного времени! Дай мне время!'' - но вместо этого у него вырвался писк: - Время!
But this was not the time or place for comforting.
Было не время и не место расслабляться…
There...there was a time when I thought...But what of it;
Там… было одно время, что я подумал… Ну да что;
The whole nation, besides, being accustomed to a wandering life, even in time of peace, easily takes the field in time of war.
Кроме того, народ, привыкший к скитальческой жизни в мирное время, легко передвигается и во время войны.
There was time to probe and test and taste, but no time to shape.
У него было время исследовать, испытать и попробовать все, – но не придать испытанному какую-то форму.
thick black hair was sprouting from the pate and chin… “It’s Time,” said Hermione in an awestruck voice. “Time…”
из подбородка и макушки полезли толстые черные волосы… — Это Время, — сказала Гермиона с благоговейным страхом. — Время…
Time is human life;
Время это человеческая жизнь;
“it was the best of times; it was the worst of times”.
"это было наилучшее время; это было наихудшее время".
In these times it was unusual.
В наше время это необычно.
Time is of the essence.
Время -- это главный фактор.
Time is not an abstract entity.
Время это не абстрактное понятие.
But, at the same time, it is an important and worthwhile enterprise.
Но в то же время это важная и стоящая инициатива.
At this point in time, the alignment is not evident.
В настоящее время это соответствие представляется неочевидным.
At that time it was one of the poorest countries in the world.
В то время это была одна из беднейших стран мира.
At the time, it was unexpected and few people believed in it.
В то время это казалось безнадежным, и немногие в это верили.
For a long time, it was true.
Долгое время это было правдой.
In his time, it was easy.
В его время это были цветочки.
At that time, it was illegal.
А то время это было противозаконно.
For a long time, it was just me.
Долгое время, это был только я
Well, at the time, it was "congress tart."
В то время это было "тарталетка".
And this entire time, it was Sebastian.
И все это время это был Себастьян.
This whole time it was Anderson Cross.
Все это время это был Андерсон Кросс.
At the time it was all very "in"...
В то время это было на пике ...
And the whole time, it was you!
Нет! И все это время это был ты!
In my time, it was smart to have one.
В моё время это было практичной специализацией.
“All the t-t-time! I d-d-dream about it…”
Мне в-в-все время это снится…
The man next to Ford grinned and nodded happily. Ford ignored him. He said, “Time is an illusion.
Человек рядом с Фордом заулыбался и закивал со счастливым видом. Форд не обратил на него внимания. Он изрек: – Время – это иллюзия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test