Übersetzung für "this is is unlikely" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
It had been argued that a “rogue” prosecutor could emerge, but that was unlikely in view of the qualifications required for the office.
Высказывалось мнение, что может появиться недобросовестный прокурор, однако это маловероятно, учитывая те качества, которые требуются для этой должности.
Canada supports the proposal by the Secretary-General of the Conference for a special coordinator to be appointed to examine the rules of procedure although, like the delegation of Austria, we acknowledge that this is unlikely.
Канада поддерживает предложение Генерального секретаря Конференции назначить специального координатора для рассмотрения правил процедуры, хотя, как и делегация Австрии, мы признаем, что это маловероятно.
That would have been unlikely in the case of a person who was genuinely sought by the Turkish information service since he would have been in danger of again being arrested at that time.
Однако это маловероятно для лица, действительно разыскиваемого турецкой осведомительной службой, поскольку в подобном случае этому лицу угрожала бы опасность нового ареста.
Each of the regional representatives in the two regions that the Board visited (the Regional Centre for East Asia and the Pacific and the Regional Office for West and Central Africa) acknowledged that the complete delivery of their regional programmes highly dependent on whether funding was secured for all of the activities; both also acknowledged that this was unlikely within the life of the programmes.
Каждый из региональных представителей в двух регионах, которые посетила Комиссия (Региональный центр для Восточной Азии и Тихого океана и Региональное отделение для Западной и Центральной Африки) признали, что стопроцентное выполнение их соответствующих региональных программ во многом зависит от получения финансирования на все виды деятельности; оба признали также, что в пределах срока действия программ это маловероятно.
Eritrea should be made to realize that that is unlikely to happen.
Следует дать понять Эритрее, что это вряд ли произойдет.
This is unlikely to be a result of poor institutions and policies, as it is often claimed.
Это вряд ли объясняется, как зачастую утверждают, неэффективностью институтов и политики.
However, we note that it is unlikely that this will lead to eventual complete and comprehensive disarmament.
Однако мы отмечаем, что это вряд ли приведет к конечному всеобщему и полному разоружению.
Such a scenario should be avoided as it is unlikely to lead to a sustainable institutional capacity.
Таких случаев следует избегать, поскольку это вряд ли приведет к созданию устойчивого институционального потенциала.
While the situation might change if oil revenues were forthcoming, this was unlikely to happen for some time.
Хотя ситуация может измениться, если начнут поступать средства от добычи нефти, это вряд ли произойдет в ближайшее время.
However, this is unlikely to stop those ships from operating since registration under a different flag can be effected with a minimum of formality.
Однако это вряд ли станет заслоном для эксплуатации таких судов, поскольку можно с минимальными формальностями зарегистрироваться под другим флагом.
That is unlikely to help Africa to accelerate its integration into the world economy and thereby ensure lasting development and the gradual settlement to conflicts.
И это вряд ли поможет Африке ускорить ее интеграцию в мировую экономику и тем самым обеспечить прочное развитие и постепенное урегулирование конфликтов.
However, it is unlikely that this could be achieved owing to the constraints outlined above and the fact that almost 20 years have elapsed since the tragedy occurred.
Однако это вряд ли возможно осуществить, если учитывать трудности, о которых говорилось выше, и тот факт, что с момента трагедии прошло почти 20 лет.
It is insufficient to wait for the benefits of economic growth to “trickle down” to the poor and vulnerable for, without intervention, this is unlikely to happen.
Бессмысленно ждать, пока "просачивающиеся сверху вниз" блага от экономического роста достигнут неимущих и уязвимых слоев населения; без принятия практических мер это вряд ли когда-либо произойдет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test