Übersetzung für "think it will" auf russisch
Think it will
  • думаю, что это будет
Übersetzungsbeispiele
думаю, что это будет
It would be naive for me or you to think that that task will be simple and straightforward.
С моей, да и вашей стороны было бы наивно думать, что эта задача будет простой и несложной.
We think that this is a good sign.
Мы думаем, что это хороший знак.
I think that this is an inarguable fact.
Я думаю, что это неоспоримый факт.
I think this is very important.
Я думаю, что это очень важно.
I think that this is something we all agree on.
Я думаю, что это то, с чем все мы согласны.
I do not think that is an unreasonable request.
Я не думаю, что эта просьба неразумна.
I don't think it was badly motivated."
Я не думаю, что это было злонамеренным действием".
I think this has to be said here.
Я думаю, что это должно было быть здесь сказано.
I do not think it is a lopsided compromise.
Я не думаю, что это однобокий компромисс.
Does anyone think that it is rhetorical?
Неужели кто-то еще думает, что это лишь слова?
Maybe for a hundred more. But I don't think it will be forever.
Может, пройдёт еще много лет, но не думаю, что это будет длиться вечно.
I did what I did but I don't think it will go any further than that.
Я поступил, как счел нужным, но не думаю, что это будет продолжаться.
But if you think it will be a conflict of interest to accept a favour from Luthorcorp...
Но, если Вы думаете, что это будет конфликтом интересов - принимать улугу от Луторкорп...
I don't think it will, but that's a risk I'm willing to take if you are.
Я не думаю, что это будет, но это - риск, на который я готова, если готов ты.
And do you think she will be able to do that, or do you think it will be a granola festival?
И что вы думаете, она способна на такое шоу, или вы думаете, что это будет фестиваль овсянки-сэр?
So of course, I came up with the hardest, most complicated plan that is probably unnecessary, but I think it will be amazing.
И, конечно, я прихожу к самому тяжелому сложному плану, который, возможно, и не нужен но я думаю, что это будет удивительно
You never think it will just be some guy who looks like some guy who's just as screwed up as the rest of us.
Никогда не думала, что это будет просто парень, который выглядит как...просто парень, такой же запутавшийся в жизни, как и все остальные.
knows at all. not that its you i really want to help its been years, i didn't think it will interupt you
- Знает в общих чертах, но не то, что это ты. Я правда хочу помочь. Прошло столько лет, не думал, что это будет мешать тебе.
“Does he still think I entered myself?”
— Все еще думает, что это моих рук дело?
I think that this ought to be explained at once, and that you should make peace.
я думаю, что это надо немедленно разъяснить, и вы должны помириться.
And yet she thinks it's very touching and doesn't suspect how stupid she is!
И ведь думает, что это очень трогательно, и не подозревает, как она глупа!
“So you—you don’t think it can be a fairy tale or a myth?” Hermione asked hopefully.
— А вы… не думаете, что это просто сказки или мифы? — с надеждой спросила Гермиона.
“You didn’t think it was such a freaks’ school when you wrote to the headmaster and begged him to take you.”
— Вряд ли ты думала, что это школа для уродов, когда писала директору и клянчила, чтобы тебя приняли.
“You definitely think it is Potter, then, Ernie?” said a girl with blonde pigtails anxiously. “Hannah,”
— Так ты, Эрни, думаешь, что это Гарри Поттер? — волнуясь, спросила светловолосая девочка, дергая себя за косички, перетянутые резинками.
“You don’t think it was me, Professor?” Harry repeated hopefully as Dumbledore brushed rooster feathers off his desk.
— Вы действительно думаете, что это не я? — с надеждой спросил Гарри, наблюдая, как Дамблдор сметает со стола петушиные перья.
I think I was getting close to the kind of thing that happens when you begin to fall asleep: There are apparent logical connections, but when you try to remember what made you think of what you’re thinking about, you can’t remember.
Думаю, тут есть сходство с тем, что происходит с засыпающим человеком: в том, что он думает в это время, вроде бы и присутствует некоторая логическая связь, но, когда он пытается вспомнить, чем эти мысли были вызваны, ничего не получается.
But I didn't do it straight off, but laid the paper down and set there thinking-thinking how good it was all this happened so, and how near I come to being lost and going to hell.
Но я все-таки подождал с молитвой, а сначала отложил письмо и долго сидел и думал, вот, думаю, как это хорошо, что так случилось, а то ведь я чуть-чуть не погубил свою душу и не отправился в ад.
«Now you think it's bad luck; but what did you say when I fetched in the snake-skin that I found on the top of the ridge day before yesterday?
– Вот ты думаешь, что это не к добру, а что ты говорил позавчера, когда я принес змеиную кожу, которую нашел на верху горы?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test